阿森纳官方球迷会OfficialArsenalCN

注册

 

发新话题 回复该主题

阿森纳官方网新闻翻译[2004年3月] [复制链接]

1#

Arsenal trio named in France squad 三位枪手入选法国队 Arsenal.com's International Watch reports back to base on the players who have temporarily swapped the red and white of Arsenal for the colours of their national sides. Read on for the latest call-ups... 官网对近期暂时转战国家队的枪手的最新报道: HOLLAND v FRANCE, March 31 Thierry Henry, Robert Pires and Patrick Vieira have been called up to the France squad for the European champions' friendly against Holland at the Feyenoord Stadium in Rotterdam. 三月31日荷兰对法国 titi,p7,队长入选法国队欧锦赛友谊赛阵容。他们将在费耶诺德的主场Rotterdam对阵荷兰。 GERMANY v BELGIUM, March 31 Arsenal goalkeeper Jens Lehmann has been called up to play for Germany against Belgium in Koln on Wednesday, March 31. 阿森纳门将莱曼入选德国队三月31号对阵比利时队的阵容,比赛将在科隆举行。 SWEDEN v ENGLAND, March 31 Freddie Ljungberg has called up to the Sweden squad for their friendly international against England on March 31. The Arsenal midfielder could come up against club colleagues Ashley Cole and Sol Campbell. 3月31日 瑞典对英格兰 永贝里入选瑞典队,阿什利.科尔(不是说受伤了吗?)和坎贝尔入选英格兰阵容。 IVORY COAST v TUNISIA Kolo Toure has been provisionally selected to play for the Ivory Coast in a friendly match against Tunisia. 象牙海岸对突尼斯 图雷也被临时招入象牙海岸国家队。他将参加这场对突尼斯的友谊赛(时间也没给)。 SPAIN UNDER-17 EUROPEAN CHAMPIONSHIP QUALIFIERS Arsenal midfielder Francesc Fabregas has been selected to play for Spain Under-17s in a qualifying tournament for the Under-17 European Championship in Cadiz from March 26 to April 1. 21岁以下欧洲锦标赛资格赛 阿森纳中场Francesc Fabregas(就是本赛季从巴萨挖来的didi)入选西班牙17岁以下青年队,将从3月26日到4月1日在Cadiz为西班牙征战欧洲. FRANCE UNDER-21 FRANCE v HOLLAND, March 30 Arsenal duo Jeremie Aliadiere and Gael Clichy have been selected to play for France Under-21s in a friendly against the Netherlands on March 30 in Tilburg. 21岁以下  法国对荷兰  3月30日 我们的阿利亚迭雷和克里希入选了法国21岁以下青年队将在提尔堡对阵荷兰青年队。 BRAZIL PARAGUAY v BRAZIL, March 31 Arsenal midfielder Gilberto has called up to Carlos Alberto Parreira's squad for Brazil's World Cup qualifier in Paraguay on March 31. Paraguay lead the South American qualifying group with nine points from four games. Brazil are one point adrift after two wins and two draws so far. 3月31日 巴拉圭对巴西 吉尔伯托席尔瓦被佩雷拉选入巴西国家队,这是2006年世界杯预选赛南美洲赛区,巴拉圭目前在这一组排第一,4场得9分,巴西两胜两平积8分第二。 ENGLAND UNDER-18 ENGLAND v BELGIUM, March 31 Arsenal goalkeeper Mark Howard has been named in Martin Hunter's 18-man England Under-18 squad to face Belgium later this month. Mark will be hoping to make the starting line-up for the match at Northampton Town's Sixfields Stadium on Wednesday, March 31. 18岁以下 英格兰对比利时 阿森纳年轻门将马克。霍华德(?!!怎么跟满脸那个一样的名字)入选英格兰18岁以下青年队。马克希望在月底的这场比赛中首发上场,比赛将在北安普顿的 Sixfields Stadium 举行。
TOP
2#

Henry: 'We're not a one man team' 亨利:“我们不是一个人的球队” Thierry Henry insists that Arsenal are not a one-man team. The French striker has earned plaudits for his all-round excellence this season, but Henry believes that Arsenal's teamwork is their greatest strength. titi强调,阿森纳不是一个人的球队。这位法国的天才全能杀手本赛季以来获得了无数的喝采,但是亨利认为阿森纳队员们的团队合作才是他们最大的优点。 "People have been trying to say we are a one or two man team," he said. "But I think the others are doing their job too. We are just fighting for each other." 亨利指出:“人们总是想说我们是一支一个人,或两个人的球队,但是我认为其他球员也在努力完成他们的任务。我们是在和伙伴们并肩作战。” Wednesday's draw at Chelsea was a case in point. Henry was singled out for close attention by the Blues, but they couldn't stop a rare headed goal from Robert Pires. 星期三展评海鲜队的比赛是个很好的例子。亨利被海鲜的后防线重点照顾,但他们无法阻止来自皮雷斯的一个少见的头球。 "Someone is always there at the right time," said Henry. "Robert is always in the box and he scored a great header. 亨利说:“有些人总是会在关键的时候出现,皮雷斯总是会冲进禁区,这次他进了一个精彩的头球。 "Two weeks ago it was Dennis Bergkamp and Edu, then before that it was me and before that Jos?Reyes. Then before that it was someone else. We are a team." 两星期前那是博格坎普和埃杜,在那之前是我,再之前是雷耶斯。而在那之前又是另一个人,我们是一个整体。 [26 March 2004]
TOP
3#

第一次翻文章,请指教!
TOP
4#

Vieira, Pires and Campbell facing fitness tests   队长,皮雷,坎贝尔面临体能测试 Ars鑞e Wenger will wait as long as necessary on the three major names who face fitness test before Sunday's Premiership clash with Manchester United at Highbury. 温格教练将尽可能的等待三名需要通过体能测试的主力球员,从而决定他们能否在主场和曼联的大战中上场。 The Frenchman is definitely without defender Ashley Cole, who has been ruled out with a knee problem picked up in Wednesday's 1-1 draw at Chelsea. 法国人明确表示阿什利。科尔肯定不能上场,他在星期三战平海鲜的比赛中上了膝盖。 And, at Friday's pre-match press conference, Wenger revealed Sol Campbell (groin), Patrick Vieira (knee) and Robert Pires (Achilles) have also picked up knocks. 另外,在星期五的赛前记者招待会上,温格透露坎贝尔(腹股沟),队长(膝盖),皮雷斯(跟腱)都有伤!(希望不要太严重!!!!) "We have definitely lost Ashley Cole," said the manager. "He went for his scan today。” “我们肯定失去阿什利科尔了,”温格说。“他今天做了扫描。” "Also there are little problems with Sol Campbell's groin, Patrick Vieira's knee and Robert Pires with his Achilles tendon. They will have tests tomorrow." “另外坎贝尔的腹股沟,队长的膝盖,和皮雷斯的跟腱都有一些小问题。他们明天将做身体测试。” All three played at Stamford Bridge in that high-octane Champions League Quarter-Final first leg and so Wenger will give Vieira, in particular, as long as he requires. 他们三个都参加了斯坦弗桥的那场高强的的冠军杯1/4决赛首回合的比赛,温格可能特别的给队长休息的机会,只要他需要。 "It was an intense physical game [on Wednesday] and how we recover will be determinant," he said. "You want to go into the big games with your leader so we will try to give him as much rest as we can. “星期三的那一场是身体对港强烈的比赛,我们怎么恢复体能将是决定性的,”他说,“我们也想和队长一起参加每一场大赛,但是也要试着给他竟可能夺得休息。”(温格肯定是怕他又想上赛季一样最后阶段伤了~~~~) "I will wait as long as possible, even if we have to test on Sunday morning." “我会尽可能的等待,就算他星期天早上通过身体测试。”(还是想要他上。。。。) [26 March 2004]
TOP
5#

小意思啦!
TOP
6#

Henry satisfied with draw at Highbury 亨利对海布里的平局表示满意 It would have been "greedy" to have taken anything more than a point from yesterday's clash with Manchester United, according to Thierry Henry. 据亨利说,对于昨天和曼联的碰撞,得到比一分更好的结果是“贪婪”的。 The Arsenal striker fired his side ahead five minutes after the break with a wickedly swerving shot from distance. But Sir Alex Ferguson's team put the home defence under scrutiny in the final stages and were rewarded four minutes from time when substitute Louis Saha tapped home the equaliser from close range. 这个阿森纳射手为球队在下半场第5分钟凭借一记原地转身的远射首开纪录,但弗农民的球队随后使主队回撤防守,终于得到回报,替补上场的萨哈在完场前4分钟把比分扳平。 "We are not happy but not disappointed," said Henry. "Sometimes you can't be greedy. Sometimes you have to take what you take and I don't think this was a bad result. “我们并不高兴,但也不太失望,”亨利说."有时候你不能太贪婪。有时候你需要拿到你应拿到的,但我不觉得这是个不好的结果。” "Yes they leveled the game in the last minutes but then I am sure that if I try to hit that shot another time I don't know if it would have done the same thing. “是的,他们在最后时刻扳平了比分,但是我确定如果再给我一次射那个球的机会的话,我可能不会做同样的事。” "You have to give them credit. They were playing the ball really wide and putting balls in with Solksjaer. In the last 20 minutes we were more defending than attacking. We are not using it as an excuse but we could feel the game against Chelsea in midweek. “你必须相信他们的能力。他们打得很有宽度,然后由索斯克亚传进来,最后20分钟,我们更多的是在防守。我们不会把周中和海鲜队的比赛作为没能取胜的借口。” "So yes we are frustrated because the ball went in at the end but on the other side, if you look at the game, Van Nistlerooy could have nicked it at the end and so could we. “当然比赛结束时我们感到遗憾,我们最后时刻有机会再度领先,但是如果你再看看这场比赛,犯驴在最后也有机会打入一球。” "Maybe last season we would have conceded a goal in the last minute." “如果是在上个赛季,我们可能就在最后一分钟输球了。" So the unbeaten run and the records continue, even if the lead at the top of the table was cut to seven points. "所以,我们的不败纪录还在继续,即使我们的领先优势被减少到了7分。” "We lost two points to Chelsea," said Henry. "But everybody knows that they will have to go to Manchester United later on. "我们这次比海鲜少拿了两分,”亨利说。“但是每个人都知道他们还要去打满脸。" "The most important thing was not to lose the game." "最重要的是,我们没有输掉比赛。” [29 March 2004]
TOP
7#

楼上的,强我东西吃啊!呵呵。。
TOP
发新话题 回复该主题