阿森纳官方球迷会OfficialArsenalCN

注册

 

发新话题 回复该主题

英语长诗:命运之人(写给已死的爱情) 中文翻译见2楼 [复制链接]

1#

为你弹奏肖邦的夜曲 纪念我死去的爱情 想起来我几年前写给元帅大人的文...
最后编辑Zlatan 最后编辑于 2009-08-12 00:55:49
本主题由 超级版主 37°2 于 8/13/2009 7:32:52 PM 执行 设置高亮 操作
君生我未生,我生君已老。我离君天涯,君隔我海角。

TOP
2#

回复 13# andora89 的帖子

是不是“When I am walking through the vally of the shadow of death”那段? 电影的话...不是终结者外传吧...外传是电视剧呀...
最后编辑Zlatan 最后编辑于 2009-08-13 21:12:18
君生我未生,我生君已老。我离君天涯,君隔我海角。

TOP
3#

回复 21# helenclieanch 的帖子

御姐果然是御姐
君生我未生,我生君已老。我离君天涯,君隔我海角。

TOP
发新话题 回复该主题