Arsenal may start the season without Patrick Vieira, Sol Campbell and Thierry Henry but Arsène Wenger insists none of them will leave the club.
Vieira,Cambell,Henry可能会缺席兵工厂的首场联赛,不过Wenger强调,他们任何一个都不会离开.
Injuries sustained in Euro 2004 threaten to inflict more damage on Wenger's plans than the potential lure of transfer funds from Real Madrid and Chelsea.
欧洲杯上的球员的伤病对球队的影响比黄马和海鲜的收购对球队的影响还大.(不知道有没有译错捏)
"It looks like we will be without all of those players for the start of the season and that will be a big blow," Wenger said. Arsenal play Manchester United in the Community Shield on August 8 and start their Premiership season at Everton a week later.
看样子我们在赛季开始时这些球员都不会上场,这对我们真是一个很大的打击.
The three players are likely to miss tonight's game against the Argentinian champions River Plate and the match against the Amsterdam tournament's hosts Ajax on Sunday. "Patrick still has the thigh problem which kept him out of France's game against Greece in Portugal and he will be out for at least 10 more days," said Wenger.
"Thierry has an achilles problem which he picked up in Portugal too. Sol will definitely miss the start of the season with an achilles injury. Sometimes players push themselves a bit harder when they are playing in major tournaments. It is a grey area for the clubs and their relationship with the internationals. The pitches in Portugal were a bit hard too."
这三个球员可能不会出战对河床和Ajax的比赛.Vieira的伤将要修养至少十多天.Campell和Henry的情况也类似.
Wenger, who ruled out the chance of signing Ajax's defender Hatem Trabelsi because of a breakdown in contract negotiations, said: "It is a bit like last season when the attention is off us and all the focus is on Manchester United and Chelsea. We like it that way and I am convinced we will still be able to play the way I want to and make a good attempt at defending our title.
Wenger排除了签下特拉贝尔西的可能性."就像上个赛季,我们不是人们关注的对象,所有的焦点都集中在鳗鱼和海鲜那里.我深信我们仍旧可以
以我们想要的方式去比赛,并且尽最大努力去蝉联冠军.
"Chelsea have distorted the transfer market because they can buy any player but it has been quiet for us because we don't have any money in comparison to them. I remain 100% confident that Patrick Vieira will be staying. I repeat that I will not reveal the details of our conversations but he has three years left on his contract and I would only be worried if he had none left."
海鲜有他们自己的转会市场,因为他们能买任一球员.但我们无法在财力上和他们相比,因此我们相对安静很多.我有100%信心Vieira会留下,我
重申,我不会公开我们之间的谈话.我一点都不担心,因为他还有三年的合同,如果他的合同到期了,那又不一样.
Arsenal's midfielder Edu, meanwhile, is set to sign an extension to his contract before the start of the season. The 26-year-old played in Brazil's winning Copa America team and is currently resting before the start of the domestic campaign.
Edu attracted interest from Barcelona last season after a string of impressive performances and his contract expires next summer but he is looking to stay at Highbury.
He said: "A lot of people know that my contract with Arsenal ends in 2005. But I want to confirm that I'm happy at Arsenal, nicely settled in. They're a great club and my thoughts are on staying."
同时,中场球员Edu将会在赛季开始前延长他的合同.他说:"很多人知道我和球会的合同到明年结束,但我在这里Arsenal很开心,很好的安置下来
.这是一个很好的俱乐部,而我的想法就是留下"