阿森纳官方球迷会OfficialArsenalCN

注册

 

发新话题 回复该主题

关于永贝里的名字问题 [复制链接]

1#
永贝里的英文名叫Ljungberg,按照音译应该是李亨博格,和永贝里一点关系都没有,怎么会译作永贝里呢?
TOP
2#

就算把Ljung译为永,那berg怎么都不该译为贝里,译为永博格也说的过去。
TOP
3#

P.S 阿队官方网站上把Ljungberg译作龙堡格,感觉也要比译作永贝里好。
TOP
4#

不过是一个名字吗,有什么呢 不过改一改比较好,我总是把他的名字总是和坎贝儿弄混
TOP
5#

永贝里比你译的那个好听啊!
TOP
6#

   龙堡格?永伯格?别扭的名字。。。。。。   berg应该译为堡吧。。。。。龙堡。。。还是难听。。。
TOP
7#

永贝里听起来不错的说! PS:我怎么也不会把永贝里和坎贝尔搞错的说!两者差别好大呀大家!:P
不想起床 盯着天花板休息
不想睡去 就看着照片笑着回忆
不想闭上眼睛 看看曾经我们的日记
有谁知道 上午八点的时候 我在想你
TOP
8#

就永贝利好听嘛,听习惯了好了!
TOP
9#

那就这个吧。
TOP
10#

也许最早翻译的人把最后的g看成了y 呵呵
TOP
发新话题 回复该主题