帐号 注册
密码 登录
登录或注册新用户,开通自己的个人中心
常看到这里的朋友对一些翻译过来的新闻表示怀疑,虽然又相关的连接,但是网络慢的话很难看的到原文,所以我建议可以同时贴上原文.一方面让大家知道是我们努力找到的真实新闻,再者也可以让大家来比较翻译的质量,没又原文,翻译者可以随意改动,有时候甚至词不达意,这其实也是翻译者相互学习的过程.不知道可行否.呵呵.
不知道大家怎么看
[此贴子已经被作者于2004-11-25 23:43:03编辑过]
てove_Λrsen
一般我们翻译组的朋友不帖出原文,是为了方便大家浏览文章
我相信他们的水平是最棒的
[此贴子已经被作者于2004-11-26 0:11:21编辑过]
当然
如果你也想加入的话
可以和他们联系
Webmaster
恩,我们有时候也会犯错误的,意见提得不错
但是一个问题,如果我们直接贴原文是不是有版权问题?
当然,这个问题俺们从来不太重视
我看得到的!也认真考虑过这个问题!其实以前我们在翻译的时候都是贴出原文的 !但效果并不是很好!因为画面看起来会非常的乱!不方便会员观看!也许是你也比较喜欢翻译吧,所以你会注意到翻译原文的质量,从而更像看原文!也是因为这个原因,我们才要求翻译人员必须贴出原文相关链接,方便想看的人看到原文!但并不是所有的人都会有同样的感觉的。而且我所看到的一些论坛上,包括国外的论坛,他们在转述国外新闻,或者是翻译的文章,也都是给出链接的,不会贴出原文!所以我们中和考虑还是决定以链接的方式给大家提供原文吧!
至于我们翻译的质量,我们只能说做到我们能力范围内的最好效果!因为大家毕竟不是专门搞翻译的人,翻译中的失误有时也是难免的,所以如果我们在翻译中有什么失误希望大家也能给予理解!但我们翻译小组的宗旨绝对是把最真实的新闻带给大家,绝对不会因为个人的喜好而歪曲新闻内容,对此大家一定要给于我们绝对的信任!我们翻译人员也会在翻译工作中不断提高自己的能力和翻译的质量!
czt,我们好像总是错过!今天我都会在线,希望可以联系到你!:)
[此贴子已经被作者于2004-11-26 9:30:43编辑过]
就是啊,贴出来原文,大家都可以向翻译组的兄弟们学着怎么翻译嘛.呵呵,这样一边聊天,一边还学到东西多好.贴个原文又不费事.