Auld Lang Syne骊歌响起……
骊歌响起 离情依依
良辰如梭飞逝
有缘相聚 异乡相惜
明朝即将别离
今夜温馨 永记心里
愿友谊常相系
明朝回忆 深藏心底
故乡夜夜想你
“Auld Lang Syne”这三个字,是苏格兰方言,相当于“old long ago”,有“美好的往日”的含义,中文译名“骊歌”,写于1711年或更早。在苏格兰,此曲为新旧年交替时必唱的歌。午夜倒数时,收音机、电视台或广场一定播放或吟唱这首歌,有送走旧年,迎接新年之意,倒没有中文骊歌那么伤感,曾是电影《魂断蓝桥》中最令人心碎的主题音乐。原文译有许多版本,歌中反复出现的一段词:
Should old acquaintance be forgot
And never brought to mind
Should old acquaintance be forgot
And days of auld lang syne
For auld lang syne my dear
For auld lang syne
we'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne……
[MP=480,50,true]http://mfile.musicchina.net/audio4/232004/232004_2004121513565780799.wma[/MP]