帐号 注册
密码 登录
登录或注册新用户,开通自己的个人中心
黄大炮
翻译:forward_wenger(如转载请注明出自www.arsenalcn.com以及翻译者) 温格坚信雷耶斯会在阿森纳继续发挥他的潜能。 这个21岁的西班牙前锋,2004年1月作为首选对象以1050万英镑从塞维里亚签来,周六 在布莱克本看起来又重返其最佳状态。 54场比赛13个进球,对于一个能力突出的球员来说,算是一般。可他的教练指出, 雷耶斯在伊伍德公园正在进步。 “我感到我必须留下他,”温格说道,“这小伙子天资聪颖,还那么年轻。花了那么高的 转会费,人们有权要求你当机立断。他们忘记了他还只有21岁。
“在我看来,他在逐渐恢复到最佳状态,他在训练中就表现出了这一点,而且在布莱克本他非常活跃,非常有威胁。”
http://www.arsenal.com/article.asp?article=264567&lid=NewsHeadline&sub=Wenger+-+I%27ll+stick+with+Jose+Antonio&navlid=&sublid=&Title=Wenger+-+I%27ll+stick+with+Jose+Antonio
[此贴子已经被威廉主义于2005-3-22 23:13:22编辑过]
[官方消息] 温格想雷耶斯留下(3/22/2005 10:14:00 PM 上传)
Love_Titi
为什么最后一句没有翻译呢??
“For me he is coming back to his best. He shows that in training and he was very mobile and dangerous at Blackburn.” 我觉得他已经回到他的最佳状态。这在训练中可以看的出来。他将会在对布力般的比赛中表现出他的灵活性,变成一个对方的危险人物
另外,请以后注意点排版的整洁
楼主的翻译比最初有了进步,不过看上去还是有一点逐字逐句翻译的感觉
继续努力哦
好多了,比上一片的衔接强了不少
虽然有的地方还有些生硬,但是好多了
感谢楼主的努力,继续加油!