阿森纳官方球迷会OfficialArsenalCN

注册

 

发新话题 回复该主题

[arsenal-now]温格:小变动,小金额 [复制链接]

1#

Eu-Jinn Teh Wednesday, 11 May 2005 2:24 PM

翻译:xyn0563(若转载请注明出自http://www.arsenalcn.com及译者)

温格说他只会针对这个令人失望的赛季做些"小的变动"

关于他的转会策略,温格说:“将会是小变动,小金额。我不知道对于你们来说什么是大金额,对我于来说,500万是小,2500万是大。”

“我没必要成为一个花小钱的人,我在金钱上面没有什么问题。不过对于你已经拥有的,你的确付出了--除非你死了。”

“我想买入一些能给我们带来额外收获的队员。而且我可以说出这样一些球员的名字,而费用都在500万以下。”

温格相信他们已经在后防的稳固性上面超过了切尔西。

“在过去三个月中,我感觉我们在后防方面已经达到并超过了切尔西。”

“所以我想我们并不需要其他太多的东西。我们现在很渴望下赛季的开始,下定决定,将所有的队员团结起来。”

关于某些小报报导温格要购买皇马的贝克汉姆,温格做出了巧妙的回答。

“你想因此而指责我?这是完全错误的,”上次因为皇马要购买阿内尔卡和维埃拉时与对方发生争吵时,温格这样强调。

“如果我想要得到皇马的某个队员,我肯定会打电话给他们或他们打给我。不过如果反过来,他们通常不会打电话。如果我感兴趣的话,我会妥当地处理的。”

关于一个可能的转会交易,温格回答的也很巧妙。“如果只剩5分钟,而你又必须进一个球的话,而你又有一个能在角球区用头球进球的队员,那真是一件再好不过的事。(Sometimes with five minutes to go, if you need to score a goal, it would be nice to have a player on a corner who heads it in)”

“可能的话,我想要一个年轻的天才,如果我找到的话。并不需要一个著名的球员”

相比温格之前所说的需要一个有经验的球员,这句话有点让人意外。不过可能这会是在夏季转会之前的又一个烟雾弹吧。

消息来源:http://www.arsenal-now.com/?page=articles&view=full&article=187088

TOP
2#

不错, 楼主每天都坚持翻译真的非常不错, 如果能够入组也希望保持

有一点,楼主列出的那一句我的理解是"有的时候只剩5分钟的时间,而我们需要一个入球, 如果能有一个前锋利用角球机会把球顶入真是再好不过."

这里的CORNER我觉得是做"角球"讲, 楼主和各位的意思呢?

TOP
发新话题 回复该主题