[MP=480,95,true]http://media.flamesky.com/ape/04-DannyBoy.wma[/MP]
Danny Boy是一首很老很老的爱尔兰民歌。老的程度让人想象。这首曲子有300多年的历史,这首歌也传唱了将近百年。在这一百年中,有数百个版本出现,演绎这首歌。有一本书,还有一个网站,都专门讲这首歌的来源,发展。一首歌有这种程度的影响,仿佛还没有第二首歌可以抗衡。
关于这首歌的出现,大约是如此的:
1855年,一个叫George Petrie的人出了一本叫“Londonderry Air“的书,是一本爱尔兰古音乐的集锦。里面写到这首优美的旋律是一个叫Jane Ross(1810-1879)的女人提供的。Jane收藏了大量民间的未被出版的音乐,并无私的奉献了出来。而这个Jane又是在一个叫Jimmy McCurry(1830-1910)的街头盲艺人那里听来的。但究竟这首旋律是谁作的呢?据说(不确切),是一个叫Rory Dall O’Cahon的爱尔兰人(1660?-1712?,版本不一),是一个竖琴师,原曲的名字叫作《Londonderry Air》,为了表现失去土地的悲伤。
这个旋律被Petrie公开出版之后,那个时代的很多著名的添词人试图为此曲写歌词,但是很多都没有被公众认可。这个旋律一共有超过90个版本的歌词!
那时淘金潮,很多人都涌向了美洲新大陆,带着他们的音乐。1912年的一天,一个叫Margaret Weatherly的人听到一群淘金者演奏这首美丽的旋律,于是想起了他的丈夫的哥哥,Fred Weatherly(1848-1929)。此人是一名显赫的英国律师,业余时间做歌词创作(一生共作1500余首)。于是Margaret说服他们复制了此曲。可巧的是,Fred在1910年就写好了一首歌词叫“Danny Boy“,一直苦于没有合适的曲子相配,而这一个正合适。这套歌词立即被世界范围的爱尔兰人所接受。……这首歌在世界范围迅速流传,到今天有两百多个演唱版本。
Danny Boy 真是一首非常迷人的歌.
整首歌的旋律彷彿夏日將盡的原野上遙遠傳來的風笛, 如怨如慕, 輕輕撩起你一生最珍惜的記憶-------------
這首愛爾蘭民謠的歌詞, 尤其帶有一種特殊的感人心魄.
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer‘s gone, and all the flowers are dying
‘Tis you, ‘tis you must go and I must bide
噢!丹尼少年,笛聲正在召喚
從山谷間到山的另一邊
夏天已走遠,花兒都已枯萎
你得離去,而我得等待
But come you back when summer‘s in the meadow
Or when the valley‘s hushed and white with snow
‘Tis I‘ll be there in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so
但你回來了,當夏天回到草原上的時候
或是當山谷沉靜下來,因雪而白了頭的時候
我一定會去那兒,不論是陽光普照或陰影覆蓋
噢!丹尼少年,我是多麼的愛你
And if you come, when all the flowers are dying
And I am dead, as dead I well may be
You‘ll come and find the place where I am lying
And kneel and say an "Ave" there for me
如果你在百花凋謝的時候前來
而我已經死去,死的很安詳
你會前來,找到我長眠之地
跪下來和我說"再見"
And I shall hear, tho‘ soft you tread above me
And all my dreams will warm and sweeter be
If you‘ll not fail to tell me that you love me
I simply sleep in peace until you come to me
我會傾聽,雖然你輕柔的踩在我上面
我的夢將會更溫暖而甜蜜
如果你真的對我說你愛我
我會在平靜中安息,直到你來我身邊
本來, 有關死亡的詞句一般都是生者對死者的悼念, 但是細看這篇歌詞, 談到 my grave will warmer, sweeter be, 就會發現其中的死者並非稱為 Danny Boy的對方, 而竟是敘事者本身!! 這是一個臨終的人預設心愛的 Danny Boy 將會去上墳, 而幽幽唱出的情懷.是什麼樣的一種感情, 令人相信墳墓也無法埋葬? 歌詞中並沒有交代.這即將埋入地下的可能與 Danny Boy 青梅竹馬的戀人, 可能是與他彼此暗自傾慕, 而未曾來得及表達的一個女孩; 也有可能是一個在傳統規範之下苦苦壓抑的同性戀男孩, 甚至也有可能是 Danny Boy 的母親, 對他疼愛牽掛怎麼也放心不下.....................
正是作者對於 Danny Boy 與敘事者之間關係的朦朧處理, 留給讀者. 歌者.聽者無限的想像空間. 我們實在不必追究這歌詞寫的是什麼人, 恰如我們無須考證李商隱的無題詩都是為誰而作. 重要的只是我們自己受到的感動.發出的共鳴. 欣賞文學, 音樂最豐富的心得, 莫過 於此.
比起李商隱的" 春蠶到死絲方盡 ", Danny Boy 歌詞的敘事者到死都情絲未盡,心意更加纏綿. 然而這心聲的流露卻不是熱烈的, 而是柔緩的, 配著清新純淨的音符流動, 悠然談起玫瑰的凋零, 季節的變遷, 一直到最後道出 " 愛 " 字的時候都不激動, 仍是輕聲細訴.
最深的感情, 表示出來的往往反而最淡, 卻又淡得最美. 彷彿唯有如此內斂,才能讓人用心去體會.無論你有沒有宗教信仰, 信不信人死後有靈魂, 如果世間有那麼一個人,一言一笑都會牽動你的心絃, 你怎能不相信, 這是一首至死都唱不完的歌.
的确,经典的传唱,我们静静地聆听~~
下面是几个比较好的版本:
Declan Galbraith
[MP=480,95,false]http://www.blogcn.com/musicdata/2005/7/12/xierangel,2005712144633683.mp3[/MP]
Andy Williams
[MP=480,95,false]http://www.mblue.cn/music/dannyboy.wma[/MP]
猫王
[MP=480,95,false]http://av.ewen.cc/wma/n00000047/n0000004715.wma[/MP]
[此贴子已经被作者于2005-11-26 11:51:39编辑过]