翻译 TitiRobby (转载注明译者及出自www.arsenalcn.com)
2006.2.13
核磁共振的压力测试结果表明雷耶斯的腿只是比较严重的肿胀。
西班牙前锋在周六与博尔顿的平局中因第32分钟被费伊铲倒而被抬出场。
一开始的检查结果显示雷耶斯很可能腿断了,但星期一下午的核磁共振扫描给了大家一个满意的答案。
这名22岁的球员将错过周二在利物浦的比赛,但到现在还不知道他是否适合参加下星期与皇马的首回合较量
原文:http://www.arsenal.com/article.asp?article=363329&lid=NewsHeadline&sub=Scans+reveal+Reyes%27+leg+has+only+suffered+heavy+bruising&navlid=&sublid=&Title=Scans+reveal+Reyes%27+leg+has+only+suffered+heavy+bruising
[Reuters]雷耶斯的腿没有断
翻译 TitiRobby (转载注明译者及出自www.arsenalcn.comwww.arsenalcn.comwww.arsenalcn.com)
2006.2.13
| | | | | | | | | | | | | | | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | | | | | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
阿森纳的雷耶斯在在星期六海布里进行的联赛与博尔顿的比赛中被费伊铲倒,可能会导致骨折。
“幸运的是,那只是撞伤,但也有可能恶化,”太阳报引用西班牙前锋的话。“我对我没有任何东西断裂而感到高兴。”
“我的脚在肿也很疼,但至少他没有断。”他说到。
雷耶斯现在在真正的面对着与时间的竞争,来争取在2月21日在伯纳乌球场与皇家马德里的冠军联赛16强首回合比赛中适合出场。
“我正在在一个很坏打击之后恢复回来,我会尽最大努力准备与皇马的比赛,我不会为了这个世界上的任何东西而错过这场比赛。”他说。
雷耶斯在上半场被费伊铲伤后,被担架抬出场并被皮雷斯换下,比赛的结果是1:1。
费伊也因此被出示了黄牌,但温格认为应该是一张“深橘色或红”牌。
英国媒体报道,在周六的X光显示未见骨折后,他会在周一进行核磁共振的右腿的骨折压力测试。
原文:http://today.reuters.co.uk/news/newsarticle.aspx?type=worldFootballNews&storyid=URI:urn:newsml:reuters.com:20060213:MTFH23353_2006-02-13_01-03-52_L13737227:1
翻译:枪手风之子(转载注明译者及出自www.arsenalcn.com) 雷耶斯没有骨折,只是擦伤
“很幸运,只是擦伤,但是有可能更糟糕。我的脚肿了起来但至少我的脚踝没骨折,”西班牙前锋雷耶斯接受周一的太阳报访问时说到。
雷耶斯现在面临一场与时间的赛跑,争取赶上2月21日冠军联赛十六强与皇马在伯纳乌的比赛
在海布里的那场1:1的比赛的上半场,雷耶斯被法耶铲伤,并被担架抬下场,罗贝尔.皮雷替换他上阵。法耶被出示黄牌警告。
英国媒体报道,继周六的X光检查显示没有骨折后,雷耶斯将在周一为他的右腿再做一次核磁共振的检查。
http://english.peopledaily.com.cn/200602/13/eng20060213_242303.htmlhttp://english.peopledaily.com.cn/200602/13/eng20060213_242303.htmlhttp://english.peopledaily.com.cn/200602/13/eng20060213_242303.htmlhttp://english.peopledaily.com.cn/200602/13/eng20060213_242303.htmlhttp://english.peopledaily.com.cn/200602/13/eng20060213_242303.htmlhttp://english.peopledaily.com.cn/200602/13/eng20060213_242303.html
来源Marca...
http://www.marca.com/edicion/marca/futbol/internacional/premier_league/es/desarrollo/618047.html
cuyo resultado se conocerá hoy, pero según manifestó el propio Reyes a Marca, “no parece que tenga algo roto. Se trata de un fuerte golpe y haré todo lo posible por llegar a tiempo para la eliminatoria con el Real Madrid en la Champions League. No quiero perdérmela por nada del mundo
简单翻译下,他的具体情况会在今天公布,但是从MARCA得到REYES本人的消息来源来看,
他说.'我觉得我可能没骨折.在和FAYE激烈的碰撞后,我会尽可能赶在UCL淘汰赛恢复.我不想一个赛季
两手空空'
Tenga表示他用的是虚拟时态,而不是一般陈述式tengo表比较肯定的
祈祷ing....
[此贴子已经被37°2于2006-2-14 21:24:56编辑过]