阿森纳官方球迷会OfficialArsenalCN

注册

 

发新话题 回复该主题

【fansfc】鳕鱼和铁锤帮无耻的探求枪手球星 [复制链接]

11#

我们的球员是吸引人呀。。

[em01]
TOP
12#

以下是引用十年冰王子在2007-1-4 17:54:00的发言:

阿里换里奥.科克。

这建议虽然我们有点亏.......不过换就换吧......哈哈

[em08]
TOP
13#

没钱怎么样行呢

遵守交通规则,切记
TOP
14#

cheeky 是可笑的意思
TOP
15#

cheeky 是可笑的意思

CHALTON 的英文名也不是什麼癮君子.我想沒有人叫自己作癮君子吧


鱈魚───Addicks(查爾頓)

作為一支並不引人注目的球隊,查爾頓“鱈魚”的綽號來得與愛華頓有異曲同工之妙。據傳20世紀初,查爾頓的球員普遍愛吃鱈魚,每次招待客隊總免不了要去大吃一頓海鮮,故而得名。
TOP
16#

交换吧。

用lupoli加hoyte加aliadiere换reo-coker!

反正reo-coker也不想在他们那里干了。

我们就算赔点了。

TOP
17#

以下是引用simonltk在2007-1-4 22:00:00的发言:
cheeky 是可笑的意思

CHALTON 的英文名也不是什麼癮君子.我想沒有人叫自己作癮君子吧



鱈魚───Addicks(查爾頓)


作為一支並不引人注目的球隊,查爾頓“鱈魚”的綽號來得與愛華頓有異曲同工之妙。據傳20世紀初,查爾頓的球員普遍愛吃鱈魚,每次招待客隊總免不了要去大吃一頓海鮮,故而得名。

由于本人知识水平有限,翻译中难免出现谬误,这里首先感谢兄台的纠正。不过cheeky 一词我始终都没有找到你说的“好笑的”的意思,我只找到他在《简明英汉词典》中为“厚颜无耻的 ”在《现代英汉词典  》为“不要脸的;厚颜无耻的”。

另外Addicks确为“ 鳕鱼”的意思,这里对你特别感谢,我查的资料也有如下说明:

Charlton ---- Addicks 鳕鱼[一种说法是:Addicks是Athletic的误用。但多数Charlton历史学家认为这要追溯到1908年的一家fish and chip小店,Addicks是从haddock(一种鳕鱼)这个词衍生而来。所有说Addicks是“瘾君子”“醉汉”的人,应该都是将Addicks当成了addict(s)]

[此贴子已经被作者于2007-1-4 23:27:23编辑过]

TOP
18#

[em31]反正REO-COKER的心都来我们这了~ 干脆免费给枪手吧~
TOP
19#

利奥克可真的想来我们这里?!
nothing to say~
TOP
20#

预备队的球员,租给他们锻炼锻炼好的很啊,反正又不跟我们引起竞争的,干嘛说人家无耻啊,我觉得这是双赢

TOP
发新话题 回复该主题