阿森纳官方球迷会OfficialArsenalCN

注册

 

发新话题 回复该主题

[官方网站]温格:我们有群头脑成熟的年轻人 [复制链接]

1#

By Richard Clarke

翻译:马赛回旋  转帖请注明WWW.ARSENALCN.COM及译者

上个赛季,阿尔塞.温格发明了句短语来解释他关于耐心的哲学。当记者们都在质疑他的孩子们挑战荣誉的能力甚至能否继续坐稳前四之时,法国人如是解释:“我们每天的业绩每天都是崭新的。”

这意味着他的球队正在成长、发展并成熟,每次训练都是一节课程。现在看来06-07届已经毕业了,法布雷加斯、埃布埃、克里希和范佩西都成为了一线主力而其他人比如迪亚比、德尼尔森、特劳雷、森德罗斯、霍伊特和沃尔科特也都在耐心地等待机会。这几个人全都长大了1岁,相较去年也更加聪明了,他们本赛季的表现就是证明。

“我们已经成熟了,”温格在周五的新闻发布会上说道。“我们的团结精神是很出色的而且都在为彼此而战,你可以在那个夜晚(同斯巴达的比赛)看到这一点。”

“当你长大时就会理解到一些品质是更加重要的。年轻的时候你更多关心是自己的表现,但当你更加成熟之后你就能理解什么叫做求同存异,这就是我们所学到的。”

“比如,我们有几名球员在斯巴达吃了黄牌,我告诉他们说重要的是不要拿到第二张。如果对方继续挑衅则你必须保持冷静,这是条不容忽视的要素。在顶级水平(的比赛中)你必需学会如何将集中精力和放松精神完满的节合起来。”

“精力集中可能会导致紧张,但这就像打高尔夫一样,想要把球击进洞就必须作到精力集中并同时放松。”


原文地址: http://www.arsenal.com/article.asp?thisNav=news&article=480369&cpid=703&title=Wenger+-+We+have+young+players+with+old+heads

[此贴子已经被作者于2007-8-19 1:52:14编辑过]



Bravi biancazzurri ~~~
TOP
2#

"When you get more mature you understand that different ingredients are needed to focus on"一句我想了一下还是改成"但当你更加成熟之后你就能理解什么叫做求同存异"了,私以为这样翻译也许不算100%准确但更贴近汉语的表达方式,而且相较直译"集中不同的成分",个人更希望是教授在鼓励大家把自己的特点和队伍的整体相融合.


Bravi biancazzurri ~~~
TOP
3#

我廠的年輕球員當中,我比較看好D2和D15,特別是D15感覺他對足球的閱讀能力很強,除中場組織能力尚且欠缺經驗外,一點也不比F4弱,當然還有E27和C22也不錯。
TOP
4#

[em02]饿们家的小朋友都是甜菜
煋瞎树....07/15/11...
TOP
5#

温格别自慰了,周中踢欧联的时候急成什么样子。心脏受不起

TOP
6#

[em02]用实力去证明吧。
TOP
7#

但是經常頭腦發熱的年輕人
TOP
8#

主要是为了鼓励年轻人
TOP
发新话题 回复该主题