阿森纳官方球迷会OfficialArsenalCN

注册

 

发新话题 回复该主题

对翻译小组的一点意见。 [复制链接]

1#
1,就目前的状况而言,主区斑竹同样有翻译责任,直至翻译小组完全组建。 2,降低门槛,广纳良才。枪手论坛的里翻译都有两三个牛人来搞定,其中马卡在国外,ROCKGUN是英语专业的,而目前ACN缺少这种领军人物,他们翻译多篇文章的所花的时间和精力差不多我只能用来翻一篇,怎么办?狼群战术!我本人英语水平只有6级,但也报了翻译小组,相信有很多会员的水平大于等于我,但总认为“翻译小组”太过专业而不敢报名,所以希望37度能做好宣传工作,消除那些会员的顾虑,让更多的会员加入翻译小组,千万不要有名额限制。 3,英语水平不够,怎么做翻译工作?很简单,隔壁枪手论坛还没倒闭,进入论坛,打开他们翻译贴字,打开原连接,慢慢的翻,有不会的地方,看看别人怎么翻的,自己再组织下语言就OK了。 4,分工明确,水平高的人不定时的去国外网站找一些篇幅较长的文章进行翻译,目前来说也就KANGKANG能胜任,水平低的人,大家分好工,去枪手论坛找文章翻。 PS:我个人认为不必要再到国外网站去找文章,枪手论坛翻译的文章已经很全了,就到他们那里去找好。

TOP
2#

回复:对翻译小组的一点意见。

目前想到这些,希望有人补充

TOP
3#

回复:对翻译小组的一点意见。

在目前的应聘翻译组里找出1-2个来管理翻译组 如何
TOP
4#

回复:对翻译小组的一点意见。

xiali218319不错,你也可以 不过楼主有一点要批评,翻译文章没有按论坛要求的格式来翻译 希望改正啊
TOP
5#

回复:对翻译小组的一点意见。

知道,一定改正。 管理人员应该先有你来当,等小组成立了,你通过对成员工作的评定再安排人选。

TOP
6#

回复:对翻译小组的一点意见。

还是不要完全跟着他们的跑,我有时候也去枪手论坛看过,比较有意思的翻译就是国外的一些球迷评论还有球迷BLOG上面的,未必专业但是很有趣 我的意思就是,翻译的东西,眼界放宽些
看球...其他的管我鸟事
TOP
7#

回复:对翻译小组的一点意见。

我自己粗略的估计了下,如果学习忙的话差不多能两天翻一篇,如果闲的话则多多益善了。

TOP
8#

回复: 对翻译小组的一点意见。

原帖由 Eazzy 于 2007-11-11 21:36:00 发表 还是不要完全跟着他们的跑,我有时候也去枪手论坛看过,比较有意思的翻译就是国外的一些球迷评论还有球迷BLOG上面的,未必专业但是很有趣 我的意思就是,翻译的东西,眼界放宽些
不是说要跟着他们跑,我也看过有些国外的BLOG文章蛮有意思,但现实中存在两个困难,1,正如我之前所说,目前翻译组缺少牛人,未必能独立翻的了。2,BLOG文章的用语相当口语话,相当简洁,这就更加大了翻译的难度。 如果说真的要翻的话,也只能有水平高的人去翻,而目前的翻译小组只能聚集到中低水平人才,所以,跟着枪手论坛走不失为上策
最后编辑罗宾范佩尔西 最后编辑于 2007-11-11 21:44:03

TOP
9#

回复:对翻译小组的一点意见。

我不认为37度2适合带领翻译小组...这不是他擅长的
看球...其他的管我鸟事
TOP
10#

回复:对翻译小组的一点意见。

管理人员这个位置很重要,不是说我提了点建议,37让我当,我就能当了。毕竟,这个职位要有才者居之,我个人一方面没管理经验,另一方面英语水平有限,再者和个别会员吵过,所以暂时没勇气接下这个挑战。 毕竟现在还在招募期,谁知道会不会有其他什么能人的加入,所以现在定人选有点不妥。 当然,发自内心的说,我很高兴看到37度能提议我当管理员,也很乐意承担这个职责,不过还是希望自己先通过时间的考验再来决定自己有没有这个资格。

TOP
发新话题 回复该主题