阿森纳官方球迷会OfficialArsenalCN

注册

 

发新话题 回复该主题

[音乐] 用天籁之声洗净你我的灵魂 [复制链接]

1#
《Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有人称《天赐恩宠》,grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"。是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,是美国人最喜爱的一苜赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌,被奉为基督教圣歌。ROV. John NEWTON作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事,它成了基督徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目,后来它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,是人民精神世界的赞歌,歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生,现在在任何庄严隆重的场合、在仪式上、在很多流行音乐唱片里、在国家级的典礼以及在美国前总统里根的葬礼上,你都能听到这首圣洁,祥和,庄重,优美的歌曲。 《奇异恩典》创作于18世纪的赞美歌,歌词作者是由1725年出生于伦敦的约翰·牛顿(John Newton ),歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是他的生命见证,约翰·牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪伟大的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“牛顿 . 约翰,生长英伦,离经叛道,罪恶沉沦,放逐非洲,身经大劫,蒙主恩佑,履险如夷,且膺圣职,年八十三,辞世安息。” 这首诗歌就是他一生得拯救的见证。在歌中充满了他对自己过去贩卖奴隶的悔恨,和对不计较这些仍赐福于他的真主的感激之情。 Amazing Grace 作词:John Newton 作曲:James P. Carrell, David S. Clayton 改编:edwin O. Excell Amazing grace! How sweet the sound! That saved a wretch like me! I once was lost but now am found, Was blind but now I see. Twas grace that taught my heart to fear And grace my fears relieved; How precious did that grace appear The hour I first believed! Through many dangers, toils, and snares, I have already come; Tis grace has brought me safe thus far, And grace will lead me home. The Lord has promised good to me, His word my hope secures; He will my shield and portion be, As long as life endures. Yes, when this flesh and heart shall fail, And mortal life shall cease; I shall possess, within the vail, A life of joy and peace. The earth shall soon dissolve like snow, The sun forbear to shine; But God, who called me here below, Will be forever mine. 中文吟唱版: 奇异恩典,如此甘甜, 我罪竟蒙赦免。 昔日迷失,今被寻回, 盲目重又得见。 如斯恩典,令心敬畏, 解脱万千忧惧。 归信伊始,恩典即临, 何等奇异珍贵。 冲决网罗,历尽磨难, 我已踏上归途。 恩典眷顾,一路搀扶, 引我安返故土。 主曾许诺,降福于我, 圣言信靠不移; 此生此世,托庇于主, 与主不弃不离。 身心可朽,生命可绝, 圣殿巍然不毁。 寄身其间,平安喜乐, 人生圆满丰沛。 大地即将,如雪消融, 太阳终会陨没。 唯有上帝,与我永在。 声声唤我依托。 天堂盛景,垂世万载, 光明如日不晦。 万众齐声,赞美上帝, 代代相传不辍。
最后编辑枪手风之子 最后编辑于 2008-10-25 22:32:09
本主题由 超级版主 37°2 于 10/26/2008 2:46:21 AM 执行 主题分类 操作
我的肩膀伤得很重,它很痛,但承受疼痛是后卫的职责!
                                                          ——科洛·图雷
TOP
2#

回复:用天籁之声洗净你我的灵魂

当我听这首歌的时候 我明显感到整个人安静下来 我是说我的心沉静下来了 很干净很清澈很空灵
我的肩膀伤得很重,它很痛,但承受疼痛是后卫的职责!
                                                          ——科洛·图雷
TOP
3#

回复:用天籁之声洗净你我的灵魂

网上有不少版本 我挑了一个我最喜欢的 虽然速度不是特别快 但我真的特别喜欢这个版本 悠扬而纯净的天籁之声进入我的耳朵也进入了我的心灵 虽然我不是上帝的信徒 但我此刻我的心灵与那些虔诚的信徒们一样干净而纯洁
我的肩膀伤得很重,它很痛,但承受疼痛是后卫的职责!
                                                          ——科洛·图雷
TOP
4#

回复:用天籁之声洗净你我的灵魂

很有名的曲子 《奇异恩典》创作于18世纪的赞美歌,歌词作者是由1725年出生于伦敦的约翰·牛顿(John Newton ),歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是他的生命见证,约翰·牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪伟大的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“牛顿 . 约翰,生长英伦,离经叛道,罪恶沉沦,放逐非洲,身经大劫,蒙主恩佑,履险如夷,且膺圣职,年八十三,辞世安息。” 呵呵,至于这段历史,一部叫Amazing Grace的电影有叙述,内容就是讲一个英国议会议员终其一生立志于废除黑奴买卖的故事,很感人。 片中的男主角开始时站在桌子上唱过这首曲子,并说:这是我的老师约翰-牛顿为了赎罪而创作的曲子。[IG啊,清唱啊啊啊啊,那天籁般的嗓子啊啊啊啊]
最后编辑Zlatan 最后编辑于 2008-10-25 23:17:46
君生我未生,我生君已老。我离君天涯,君隔我海角。

TOP
5#

回复:用天籁之声洗净你我的灵魂

呵呵 我就是看了这个电影才听到这首歌的
我的肩膀伤得很重,它很痛,但承受疼痛是后卫的职责!
                                                          ——科洛·图雷
TOP
6#

回复:用天籁之声洗净你我的灵魂

原来如此,我也是看了这个电影才知道这首歌 很感人的电影,看完后被深深打动啊,尤其是最后那一个定格
君生我未生,我生君已老。我离君天涯,君隔我海角。

TOP
7#

回复:用天籁之声洗净你我的灵魂

我是听了这首歌之后,看到有同名电影才决定去看得,正好ioan gruffudd是我非常喜欢的演员,气质男中的佼佼者,William wilberfoce这种正义,鞠躬尽瘁的形象找他演太恰如其分了。(除了他在fantastic four里亲吻我更加喜欢的jessica alba这种让我不能接受的举动之外……)。 这首歌在加拿大也经常在学校中唱起,不过北美人很喜欢邀请流行歌手用唱这种歌曲然后加入美声的成分,更加好听。 i once was blind, but now i see...
TOP
8#

回复:用天籁之声洗净你我的灵魂

的确N多版本  但都让人感动
TOP
9#

回复:用天籁之声洗净你我的灵魂

你可以无视FF4这个囧的要死的电影 俺家Ioan的气质是古典美人,最适合演Regency时的角色,当然Victoria时期的Great Expectation也很不错啦。最主要是衣架子摆在那儿,怎么演怎么好看啊。只可惜似乎到了好莱坞发展后就没有这种感觉了,[虽然在King Arthur里的角色还是我最喜欢的],英国演员到好莱坞就是要付出代价滴……
君生我未生,我生君已老。我离君天涯,君隔我海角。

TOP
10#

回复:用天籁之声洗净你我的灵魂

我一直都在无视fantastic four,否则你觉得听说jessica最近喜得鬼子我还会苟且在这个世上么 PS。horatio hornblower...好看么?以前在8套看到过,一直没提起兴趣,那个时候还是对一些烂俗的青春偶像剧感兴趣……
TOP
发新话题 回复该主题