阿森纳官方球迷会OfficialArsenalCN

注册

 

发新话题 回复该主题

有感于王大可的“HENRY究竟怎么念?”一文 [复制链接]

11#

不好意思~偶不知道说什么````````
TOP
12#

以下是引用jeanong在2004-7-1 12:17:52的发言: 名字就一代号吧,咱这再怎么译,也是近似音译,做不到精确吧。再说,又不是专著翻译,一定要追求准确。Thierry Henry作为一名球星,他就是一公众人物,中文名字一说出来,大家都知道是谁,大家都这么说,就行了。特别受不了上海的唐胖子,全国球迷、全国专业人士、全国文字媒体、电视媒体都叫“亨利”的情况下,偏偏要叫“昂利”,除了表示他文化水平高,懂法文,他还想表达什么?!他就是爱现,就是爱咬文嚼字,嘴上耍花枪,特不实在。我印象最深的,就是有一次他说某队后卫表现不好,暗示人家有可能累积黄牌被罚下时,他来了句:“这位球员有可能导致场上人员不平衡”。我狂ft!拜托,谁把这吃饱了撑的家伙,托下去,砍了!

名字是一个人的代号,但把别人的名字读对读好是对人的一种尊重,至于他爱现不爱是另外一回事!

TOP
13#

我不是有心在这个讨论名字读法的帖子里抬杠,球迷谈论一下无所谓,说不定啥时候能和titi见面就用得上涅。但是,作为一名解说,他是为面向观众,为球迷服务的,在绝大多数球迷(可能通晓法文的球迷除外)都已经熟悉接受“亨利”的情况下,偏偏要念“昂利”,我听着是浑身不自在。真想要精确,您法文又好的话,干脆直接念titi名字的法文发音得了,别再绕个音译的关子了。楼上的话我不同意,叫“亨利”就是不尊重了?

TOP
14#

(继续讨论,绝对没对骂的意思)就读名字,当然是越准越好,(小气的外国人很讨厌别人读错他名字)读"亨利"当然也可以理解,但既然现在大家知道更准的音读"昂利",我想起码我们ARSENAL的球迷还是叫他"昂利"比较好,我想如果让他听到,他也更开心!至于你说的主持人,其实我也同意你的看法(他有点爱现)
TOP
15#

帖子就是发表意见涅,有来有往,交流看法,正是咱论坛的本意吧。

我本身绝对不反对球迷之间讨论球星们的名字怎么发音更准确。这和球星们的新闻,图片和比赛一样,是我们对他们关心好奇的一部分。我反对的是像唐蒙这样做大众媒体的人,故意这么读。

我经常看espn的英语新闻。里面一律是英文发音读得亨利的名字。而且,我觉得,亨利取了个英国太太,以后又准备长期生活在伦敦,他不会为咱亚洲球迷用英文发音叫他名字感到任何不舒服。再深究的话,henry中ry也不是“利”的音对吧?能说“昂利”就准确了?正因为中文翻译几乎无法做到真正的精确,咱这边的大众传媒统一用一个球迷都接受了的翻译,是绝对有必要的。

我的意思就是吧,第一,“昂利”本身没见得准确到哪。第二,henry作为一个娱乐性的公众人物,在传媒如此发达的今天,绝对有必要给他一个统一的叫法。这样,不太懂行的球迷不会一时听不懂,以为“昂利”是另外一人。我身边不少朋友闹过这个错误。懂行的球迷也不会觉得别扭。全球化了,为了交流的方便和有效率,该统一的就要统一。想标新立异,没问题,对亨利的特点打法作用战绩,了然于心,有独特看法,那才是真正的有自己观点。咱球迷服!否则,光叫个“昂利”独树一帜,就是叫一百遍,也挡不住背后对henry了解的贫乏和苍白。

呵呵,最近听了几场唐蒙的解说,对他特别火大。大家伙别介意。

TOP
16#

       阁下如此精于语言,我是深表敬佩的,看了以后,更是欣赏这种细心,我们既然爱阿森纳,爱亨利,就爱的本土一点,又有什么不好?
TOP
17#

说的好
TOP
18#

看来大家要好好学一学英语
TOP
19#

我一直记得有个人跟我说亨利的法语发音是 恩嘿  哈哈  是不是正确的啊?
TOP
20#

亨利就亨利吧,大家普遍接受的,实在想念准的话就得去学法语,发“r”舌根颤抖[em45]
TOP
发新话题 回复该主题