http://www.4-4-2.com/displaynews/date/2010/02/22/bayern-und-barca-haben-arsenal-spieler-im-visier.html
Die beiden Spitzenvereine befassen sich mit Denilson
Fast schon traditionell muss Arsenal, obwohl selber ein Spitzenverein, mit Interessenten für seine Spieler fertig werden. Einer der Spieler, der im Visier anderer Vereine ist, ist Denilson. Erst im September hatte Arsenal mit dem Spieler einen langfristigen Vertrag bis 2014 unterzeichnet.Deshalb befinden sich die "Gunners" in einer guten Verhandlungssituation, wenn Angebote für den Brasilianerins Haus schneien sollten. Und in der Tat könnte dies bald geschehen.
Zwei Topklubs sind hinter dem 22-Jährigen her
Mit Bayern München und dem FC Barcelona sind zwei namhafte europäische
Vereine auf den zentralen Mittelfeldspieler aufmerksam geworden. Der
deutsche Rekordmeister macht sich Gedanken über die Verpflichtung eines
neuen Spielers fürs defensive Mittelfeld. Dabei ist Denilson eine Option. Aber
Denilson ist auch beim spanischen Spitzenklub Barcelona ein Thema.
Trainer Josep Guardiola liess den jungen Spieler mit viel Entwicklungspotenzial
schon des Öfteren beobachten, zuletzt Ende Januar beim 1:3 gegen Manchester
United. In jener Partie musste Denilson nach einer Stunde für Theo Walcott
weichen. Barça wird den Spieler weiter im Auge behalten.
Momentan verlangt Arsenal für Denilson bei einem Weggang
30 Millionen Euro.
Ein Transfer scheint nur realistisch, wenn die Londoner ihre Ablöseforderung
merklich reduzieren.
要看懂更多 求翻译帝
要么是今年的一个玩笑 要么是巴萨和拜仁傻了 要么是温格疯了
————————————————————————————华丽的分割线——————————————————————————————
感谢allen3的翻译
翻译一下:
拜仁和巴萨这两家顶尖俱乐部都在考虑德尼尔森
虽然阿森纳也是豪门,但一直都不得不面对自家球员被其他大球会关注的窘境,而这次绯闻的主角是德尼尔森。季初德尼尔森已经和枪手签订一份到2014年的长约,因此只要他有市场,枪手会在谈判桌上占有优势。
拜仁和巴萨都对这名中前卫感兴趣。拜仁希望签入一名防守中场,但是他们如果想要得到德尼尔森就先要击败欧洲三冠王巴萨。瓜地奥拉也经常关注这名颇具潜力的新星,最近一次就是在一月底枪手主场1比3负于曼联的比赛。当时德尼尔森首发踢了60分钟后被沃尔科特换下。之后巴萨还会对他持续留意。
阿森纳给德尼尔森开价3000万欧元,但想要真的促成转会,大大降低这个数目是必须的。