2004年2月2日
Wenger takes heart from Reyes debut
"What he did, he did well," Ars鑞e Wenger said afterwards. "What we most want from Reyes is to score goals. Straight away he got a chance and he made a chance. There is no question about his talent.
"It was a new atmosphere for him, it was physical, passionate and, of course, wet. But he has three caps for his country and was playing at 16 for Seville so he is used to pressure. He is used to a passionate atmosphere from playing in Spain."
"The only question concerns how well he adapts to English life and football here," he said. "The first six months can be difficult but the signs are positive
"Seville to here is a big change for him. We can help him settle off the pitch because his family comes over soon. We will give him support."
Wenger also wants his newest recruit to learn English, and the sooner the better. Until he grasps English Reyes can overcome the language barrier through the Spanish-speaking contingent at Arsenal.
It may take a while before Reyes can communicate fluently with his new team-mates but his arrival has certainly lifted spirits among the Arsenal squad.
"The other players were very pleased when he arrived," said Wenger. "We are a very compact squad, not a huge squad. I think it was a relief for the squad to learn someone was coming in."
[02 February 2004]
雷耶斯处子秀令温格备受鼓舞
‘他很好的完成了任务。我们希望他可以进球。他很快获得了一次进球机会,也为队友创造了机会。他的天赋勿须置疑。”
“对他来说,这里是全新的环境,比赛体能要求更强,球迷更热情,当然,还有多雨的天气。他已代表西班牙国家队参加了三场比赛,而且从16岁起就为塞维里亚效力,应该说已经习惯了比赛的压力。西班牙的球赛也是激情洋溢,因此他对于英超的比赛氛围也应该比较适应的。”
“现在他所面临的问题是符合融入英国的生活,适应英超比赛. 最初6个月里也许会遇到些困难,但前景是好的。”
“从塞维里亚来到这里,他需要调整。在生活中我们会尽力帮助他,而且他的家人不久也将来英国。我们将给予他最大的支持。”
同时,温格表示,雷耶斯应尽快学习英语。只有当他掌握了英语,才能克服在阿森纳的语言障碍。
也许雷耶斯暂时还无法与队友流利地交流,但他的到来无疑增长了阿森纳的士气。
“其他队员们对于他的到来都非常高兴,”温格说。“我们是一支紧密团结的队伍。得知有新队友加入,球员们也感到轻松了些。”