[官方新闻] 埃杜将有负罪感
翻译:威廉主义(未经Arsenalcn和本人允许请勿转载) By Richard Clarke [ 31 January 2005]

阿瑟·温格在埃杜转会瓦伦西亚的运作失败后将重新考虑埃杜参加下半赛季的比赛。
这位26岁的中场上周似乎已经处在了转会西甲的边缘,但是,现在看来似乎由于合同不能达成一致而没能够在1月31之前完成这项运作。 尽管如此,温格一直都想留下他,并且声明必要时可以依靠埃杜。
“我在周六和埃杜交谈了,我了解到他可能不走了,”温格说。“他说,如果他留下,他将完全投入球队的战斗中。 当一个像埃杜这样的球员向我这样说,那我没有什么可怀疑的了”
[此贴子已经被作者于2005-2-1 5:00:07编辑过]
虽然得不到转会费,但是避免了冬季仓促买人,夏天有充足的时间能买到更好的
edu只要找好状态,其实他在一些大赛发挥还是很不错的
威廉...标题似乎翻译的不是很准确~
应该作"效力,负责"解释
而不是负罪
威廉...标题似乎翻译的不是很准确~
应该作"效力,负责"解释
而不是负罪
我本来翻译的是“埃杜将对球队尽全力”
但是后来在网上发现一篇大报记者翻译的类似的,里面翻译的是“负罪感”的。。。
[em08][em08][em08]既然没能转会,作为一名职业球员,埃度还是应该履行好自己剩下的这半年合同,好好打比赛!
其实我一直担心弗拉米尼和法布雷加斯能否对抗拜仁的中场,现在看来用“埃度维埃拉”还是保险些,毕竟,我们不是阿贾克斯!
我记得去年“5:1”对国米那场,中场埃度和帕洛尔的组合给我的映象不错,所以剩下这半年,我就想看看埃度与弗拉米尼的组合会怎样呢?
我本来翻译的是“埃杜将对球队尽全力”
但是后来在网上发现一篇大报记者翻译的类似的,里面翻译的是“负罪感”的。。。
[em08][em08][em08]大报记者喜欢炒作,所以用什么“负罪感”吸引眼球
我们就不必这样了
[em07]大报记者喜欢炒作,所以用什么“负罪感”吸引眼球
我们就不必这样了
[em07]我也用来吸引眼球不行啊
[em07][em07]我也用来吸引眼球不行啊
[em07][em07]……好吧!
还没开学吗?
……好吧!
还没开学吗?
灌开水了[em02]
今天考完试了~~~
PS。斑竹带头在这里开灌水话题?
[em06][em06]
上msn吧~~~
我在
ok,不灌水,大家继续……
[em08]
edu还是有实力的
[em04]留下也好
个人还是觉得Edu应该是我们的一部分
有时,甚至觉得我厂对他太绝情了……
要走的一定要走,强留也没有用,就让他去吧。
就是没在他身上捞点钱,有点亏。
要走的一定要走,强留也没有用,就让他去吧。
就是没在他身上捞点钱,有点亏。
既然没能转会,作为一名职业球员,埃度还是应该履行好自己剩下的这半年合同,好好打比赛!
其实我一直担心弗拉米尼和法布雷加斯能否对抗拜仁的中场,现在看来用“埃度维埃拉”还是保险些,毕竟,我们不是阿贾克斯!
我记得去年“5:1”对国米那场,中场埃度和帕洛尔的组合给我的映象不错,所以剩下这半年,我就想看看埃度与弗拉米尼的组合会怎样呢?
难受重用,就像去年的水牛和卡努。