阿森纳官方球迷会
ronaldodo - 7/19/2005 12:28:00 PM
以下是引用神枪手14号在2005-7-17 11:42:53的发言:
那孩子现在读初中了没?[em06]
那个孩子好像去年是8岁,今年也才9岁,小学还没毕业呢~~~
风铃~海边 - 7/19/2005 1:17:00 PM
教练喜欢买小朋友.......[em07][em07]
枪手风之子 - 7/19/2005 2:22:00 PM
以下是引用Amsterdam在2005-7-18 23:46:47的发言:
唉...又一小将斯瓦德永久加盟葡萄牙Guimares
pS;47楼的头像好帅啊...
是么?他来阿森纳也有四年了,始终无法证明自己,23岁了,是该放弃了……
神枪手14号 - 7/19/2005 2:50:00 PM
这个夏天咱们和海鲜是抢购小P孩最热情的俱乐部了……[em06]
杜加里 - 7/19/2005 2:55:00 PM
怎么和以前喀麦隆的那个宋一个德性啊
康康 - 7/20/2005 5:33:00 PM
看看今晚到底是做中场还是后卫
另外,回答楼上的问题,因为他就是那个宋的弟弟
[em01]
F.法布雷加斯 - 7/20/2005 7:06:00 PM
照温格这样买下去,5年后 ``我们无敌了``
[em08]
zelda - 7/20/2005 7:25:00 PM
妖人啊!兴奋中。。。。。。。。
henny0219 - 7/20/2005 8:28:00 PM
今天晚上就能决定他留不留下
xuefu17 - 7/21/2005 12:02:00 AM
CM中此人远射好,抢断强,还有一脚好技术,是个很不错的新人[em08]
F.法布雷加斯 - 7/21/2005 12:08:00 AM
足球不是游戏
jerrylkk - 7/21/2005 12:39:00 AM
我们这快变成幼儿园了。。。。。。[em07]
康康 - 7/21/2005 8:39:00 AM
据说很彪悍
Amsterdam - 7/21/2005 9:00:00 AM
好像此人打满了全场
grantwewe - 7/21/2005 9:04:00 AM
以下是引用康康在2005-7-20 17:32:31的发言:
看看今晚到底是做中场还是后卫
另外,回答楼上的问题,因为他就是那个宋的弟弟
[em01]
不是侄子吗?
[em02][em02]
14号 - 7/21/2005 9:08:00 AM
巴斯蒂亚降组了,应该很便宜的
身高182cm ,体重76kg,身体质素不错
经验缺乏,买来是为将来打算的吧,后腰还可能买一个当打的球员
神枪手14号 - 7/21/2005 9:12:00 AM
17岁的后腰,没有特殊才华,没有特殊事件,想出头也是2年之后的事情了……
Independence.28 - 7/21/2005 9:32:00 AM
第2个FLAMINI
stingalways - 7/21/2005 9:58:00 AM
神枪手14号 - 7/21/2005 10:01:00 AM
我喜欢FLAMINI。。。。这样勤奋认真对待每一分钟比赛的球员经过锻炼必成大器……
康康 - 7/21/2005 1:45:00 PM
昨天F16和宋表现都很好[em03]
F.法布雷加斯 - 7/21/2005 3:21:00 PM
康康 - 7/21/2005 6:49:00 PM
盐巴盐巴其实当年还可以,就是不开眼去了manU,废了……
jerrylkk - 7/22/2005 1:05:00 AM
以下是引用stingalways在2005-7-21 9:58:21的发言:
他身体比fulamini好不少
黑人是比白人好些.....
风铃~海边 - 7/22/2005 1:07:00 AM
以下是引用康康在2005-7-21 18:48:59的发言:
盐巴盐巴其实当年还可以,就是不开眼去了manU,废了……
盐巴是谁??看不懂,说名字出来好不?
[em07]
枪手风之子 - 7/22/2005 1:15:00 AM
以下是引用夏日的风铃在2005-7-22 1:07:24的发言:
盐巴是谁??看不懂,说名字出来好不?
[em07]
拜托,盐巴就是名字,就是Djemba-Djemba,常见的译作杰姆巴,也常翻译为盐巴盐巴
风铃~海边 - 7/22/2005 1:30:00 AM
以下是引用枪手风之子在2005-7-22 1:15:16的发言:
拜托,盐巴就是名字,就是Djemba-Djemba,常见的译作杰姆巴,也常翻译为盐巴盐巴
杰姆巴和盐巴的发音差别好大.........
汗一汗普通话的那些翻译
[em06]
F.法布雷加斯 - 7/22/2005 3:47:00 PM
是啊 永贝里还叫龙格堡勒`老BO叫怕金(这年头还有怕“金”的??)
枪手风之子 - 7/22/2005 4:18:00 PM
广东话我不懂,但是我听说那些看似很怪的译名用广东话发音还是很接近英语原音的,比如贝克汉姆译作碧咸,广东话好像是念“bihan”,还是蛮像的!
其实我对现在很多不甚准确的译名也不是很满意,比如我们的Henry,明明该翻译成昂利,但是约定俗成,我只好也跟着叫亨利,还有永贝里,似乎还是李永博格更准确些,还有前纽卡左前卫罗贝尔被译作罗伯特,都很不准确!但是这些都是约定俗成了,不好改了,也就算了。但是一些比较年轻的新球员还是力求准确的好,比如Hleb该译作格列布而不是赫莱布等等……
一点个人意见,还望指教!
[em08]
就一剑 - 7/22/2005 5:50:00 PM
以下是引用F.法布雷加斯在2005-7-22 15:46:56的发言:
是啊 永贝里还叫龙格堡勒`老BO叫怕金(这年头还有怕“金”的??)
不是怕金,正统的叫帕金,读做怕甘
[em01][em01][em01]