翻译:Arsally (若转载请注明转自www.arsenalcn.com及译者)

博格坎普在白鹿巷进球
今天,酋长球场迎来了她的第一个北伦敦德比。我们来关注一下在阿森纳与托特纳姆热刺之间的几个著名的第一次,以续写俱乐部历史的“阿森纳的第一次”系列。
第一次友谊赛
联赛中的第一次相遇
第一次北伦敦德比
1913年,阿森纳从Plumstead迁往海布里。作为北伦敦的邻居,两支俱乐部在联赛中的第一次碰撞是在第一次世界大战结束后,1921年的
在海布里的第一次交战
仅仅一周后,1921年的
第一次杯赛相遇
由于托特纳姆在1935年至1950年间身处于第二等级联赛,所以在此期间双方唯一的一次交手是在足总杯的赛场上。1949年足总杯第三轮,双方被抽在了一起,比赛场地是海布里。在47,314名观众面前,托姆·维特泰克率领的阿森纳以3-0赢得了比赛,进球的是Ian McPherson, Don Roper以及Doug Lishman。
第一次两回合的比赛
1968/69赛季,阿森纳和热刺在联赛杯半决赛相遇,进行了两回合的比赛,其中第一回合在枪手的主场进行。
[此贴子已经被作者于2007-2-2 18:23:53编辑过]
第一次转会(从阿森纳到托特纳姆)
1931年9月吉米·布莱恩离开阿森纳加盟托特纳姆,成为第一位在这两支俱乐部之间转会的球员。这名中锋曾连续4个赛季是阿森纳的头号射手,在1925/26赛季打破当时的记录攻入了34粒联赛入球。在加盟热刺前,他为阿森纳在204场顶级赛事中打入125球,而在热刺,他在45次联赛出场中有10粒进球。
第一次转会(从托特纳姆到阿森纳)
1937年10月乔治·亨特加盟阿森纳,是第一位从热刺转会至阿森纳的球员。这名射手曾是白鹿巷三年来的头号射手,他被带到阿森纳是为了代替泰德·德雷克。他在海布里的第一个赛季就获得了联赛冠军,在18场顶级赛事中攻入3球,但在那个赛季后便转会去了博尔顿。
第一次联赛“双赢”
在最初的几年,两队交锋旗鼓相当,1934/35赛季之前,两支队伍在同一赛季中还从未双赢过对手。1934/35赛季,赫伯特·查普曼率领的阿森纳成功的在主场和客场都战胜了对手。
第一位在两队都执教过的教练
特里·内尔在1974年9月至1976年7月间执教托特纳姆热刺,然后回到了阿森纳,他曾经在1959至1970年间241次为阿森纳在顶级赛事中出场。他带领阿森纳三次进入足总杯决赛,并赢得了其中一次。他一直执教到1983年12月。
第一位非英伦三岛的进球者
第一位在北伦敦德比中为阿森纳进球的非英伦三岛球员是丹尼斯·博格坎普。
消息来源:http://www.arsenal.com/article.asp?thisNav=&article=432211
怎么字体这么难看呀~~~[em12]
不要误会我的审美观唷~~[em15]
PS。抱歉的是,有的名字没有翻译过来。。。因为不想自己乱音译。。。但有的名字翻译了,所以有点儿乱。。。骚蕊。。。。。。。。。。。。。
[em29]辛苦了!好长的1篇文章。加精了。我给你提提建议:
有些地名和人名其实是可以翻出来的。还有你一句翻得貌似不太准确:
不是“北伦敦公共球场……”,那句话的意思是:两队过往首次真正意义上的交锋是在1887年11月19日的一场友谊赛上。
看来阿纱好久没翻,有些生疏了。
你改改好吗?
FW大哥好仔细呀~~
不过,我之所以在那个地方加了一个“北伦敦公共球场”,是因为我本想把那个地名翻译出来,但没翻译,然后上网查了查资料,发现了好几条关于那个地名的网页,其中有说那个其实是一个北伦敦的公共球场,我觉得这样说明一下也不错,就擅自加进去了。。。。
现在想想确实欠妥,因为翻译的宗旨是要尊重原作者的每文每句。。。。所以我现在去改过来。。。
最后,再次谢谢FW大哥的审核!!
[em25][em25][em25][em24]上网查了查资料,发现了好几条关于那个地名的网页,其中有说那个其实是一个北伦敦的公共球场,我觉得这样说明一下也不错,就擅自加进去了。。。。
[em25][em25][em25][em24]你所查的“一个北伦敦的公共球场”是不就是“Tottenham Marshes“?它是热刺队最早的主场。根据地名翻译原则,这个可以不翻,就用Tottenham Marshes好了。
附热刺历年主场:
1882 Tottenham Marshes 1885 Northumberland Park 1898 白鹿巷
谢谢FW大哥的教诲!!
那我再改改。。。。。。。。。
[em16]谢谢FW大哥的教诲!!