帐号 注册
密码 登录
登录或注册新用户,开通自己的个人中心
てove_Λrsen
Quincy是他的名字,FA要求球衣上印的是姓氏。比如咱们的titi,thierry henry,thierry是他老爸老妈给取的名字,henry是他们家的姓,所以球衣上得印henry。除非有特殊理由才能印自己的名字。FA举例说,比如我们的edu,edu是他的名字,但是他在巴西做球员的时候就已经把edu印在球衣上很多年了,所以允许他继续这么用。
范布隆豁斯特在巴撒的名字有个性
只能说明西班牙足协比英足总开明。
再次bs一下无能的英足总。
楼主翻译得真及时!
不好意思,挑个错,Toffees是埃弗顿的花名,中文译为“太妃”。所以,进一个,创造两个,指的就是对埃弗顿这场比赛。
多谢夸奖,因为有其他事情要做,我翻译好了也没怎么看就发布了。好像很多地方都写的不清楚。下次认真点。呵呵
Webmaster
建议楼主以后把翻译的文章发在新闻区. 审核通过后, 就可以在首页上显示出来了
很有希望的新星!
谢谢楼主的翻译
ajax出来的小将我都喜欢,期待他的表现
恩~~
这是我看到的论坛里最通俗易懂的翻译了~~
赞个先哈~~~