翻译:正品蓝风(若转载请注明出自http://www.arsenalcn.com及译者)
By Chris Harris
Jose Antonio Reyes
何塞.安通尼奥.雷耶斯可能仍旧在英语的迷宫中寻找自己的道路,但毫无疑问的是,他已经达到了流利的程度.
这位西班牙前锋在上周日与博明翰的比赛中有着眩目的表演,如果博明翰门将马丁泰勒没有做出英雄般的表现,雷耶斯将以进球结束他的表演.
罗宾范佩西的射门保证了阿森那获得了一个满意的结果,雷耶斯也对于在队长亨利因伤缺阵期间,为球队所做的贡献感到满意
"我感觉非常好"他告诉arsenal.com"我在最近已经打了很多比赛,我正处在良好的状态,我对我踢球的方式感到高兴,我真的不能对本赛季至今为止的情况有任何抱怨"
"当蒂耶里不在的时候,我的个人准则并未随之改变,尽管不得不承认当亨利在场上时,亨利才是场上的焦点"
"队伍正在尝试去适应没有亨利的日子,但是蒂耶里对我们而言是非常重要的一员,他有希望在几周内回来"
在英语上,雷耶斯正逐日的适应.他正在接受英语课程的学习,但重要的是,雷耶斯对英语的领会已经无法妨碍他在场上表现的更进一步.
"现在情况很好,我每天都有一些进步.'他说"我发现在某种程度上我已经能理解很多,随着时间的推迟,所有东西都将越来越好"
"在某种程度上,我认为只有一种语言,那就是足球,语言就是那个球,你利用他做了些什么.没有必要刻意去把语言说的非常流利,以方便别人理解你"
消息来源:http://www.arsenal.com/article.asp?article=312844&lid=NewsHeadline&sub=Language+no+barrier+as+Reyes+finds+on-field+fluency&navlid=&sublid=&Title=Language+no+barrier+as+Reyes+finds+on-field+fluency
[此贴子已经被康康于2005-10-3 23:41:43编辑过]