大学的英语专业也学过一段的法语。说说法语的发音。
HENRY:大家如果有看国外评论的集锦时肯定会发现,即便是英国人评说的,有时发音也会不同。在法语里,H作开头是不发音的。而这里又牵涉到一个有些网友说的到底是“安”还是“昂”的问题。
an am en em 发作英语音标的“e n"(但后面的鼻音要非常短促)
on om um un 发作英语介词的”on“
所以,真正的发音应是 安 ri(英语音标)。但是即便是这样,r 这个音也未必就对。r这个音是个法语特有的音,也叫小舌音。与常规的发音位置不同,这个发音位置在舌头的后部,口腔内部舌头末端接近喉咙处。(就是大家平时漱口时口里含着一口水仰头哈气时那个位置)发出来如果经过浊化后,就有点类似汉语拼音的h。(初学时非常难发)但是不知道是英语里没有这个音所以英国人不会发,还是嫌麻烦或是两种语言掺杂其中显得突兀所以不发就不得而知了,而且本身英国人也混淆了“an"和“un"。所以到底是安 ri 还是安 hi,这个就要看哪国人来发了。
PIRES:法语发音里,词尾的单一清辅音不发音,所以S是不发音的,高雅语体标准音P一律做B来发,有些地方口音像巴黎口音深受英语德语影响,P还是发P音。E这个音较特殊,在清辅音之间时发英文中的“呃”(抱歉音标不会打)所以正宗发音类似BI 赫。
WILTORD: L 这个音要浊化,所以是WI LE DOR H
ROBERT : ER 这个音类似于英语音标中的“e”,但是发音要短促。所以是HO BE
WENGER: EN 这个音上面说了发音。G这个音类似汉语拼音中的“yu”的第三声,不过要牙齿合拢嘟起嘴发,发音部分不是在嘴唇而是要从嘴里往外送气并浊化其音。(抱歉说得太复杂)那么就是 W ON YU E 所以体坛的旺热更加类似于听起来似乎上耳些的温格。但是温格是阿尔萨斯人,临近德国鲁尔,所以发音会否受德语影响也不得而知。
VIEIRA: 这里的E在浊辅音之间就是照旧了,所以是VI E I HA
LJUNBERG.BERGKAMP:北欧语系发音不知道,但是与同源的英语很像,而且G这些个清辅音应该比英语浊化很多。
ARSENAL:照一般的读音,像是啊 儿 瑟 纳 儿,但是听英国的都是简化成 啊 斯 NO,
所以香港的阿仙奴更贴近英式的。港译很多都喜欢翻成“奴”的,开始不爽,后来也就惯了。
至于DESAILLY: 分这几个音节,DE SA IL LY. IL这个音类似于汉语的“耶”,那么,萨耶萨耶(撒野?)连着读自然就像“赛”字了。
以上是我凭记忆写的,可能有些该死的规则记得不大清楚而导致错误,望批评。
不管怎么读,哥儿几个都是咱家海布里的好同志!!!
[此贴子已经被作者于2004-3-29 4:59:00编辑过]