帐号 注册
密码 登录
登录或注册新用户,开通自己的个人中心
西班牙语和法语都是拉丁语系的,怎么会有冲突呢?法国的公司职员(就是除去工人阶级),几乎人人都会西班牙语.他们学西班牙语就象在学方言一样.由于工作关系会有机会接触一些南美国家的资料,都是西班牙语的,但是和法文真的很象,我很想学,可是没时间......
英文和西班牙文也是没有冲突的.西班牙文不但是欧洲大陆最为流行的语言,在美国也是如此.美国的第一外语是西班牙语.把西班牙语法语还有英语这三种语言放在一起,你会发现很多很多的交集,很多相似的地方.只有很少的单词在这三种语言里完全不同.
德文,荷兰文,东欧的一些语言比如捷克语,还有北欧的语言属于日尔曼语系.德文是这个语系里比较难的语言,荷兰文听说是最简单的.
不好意思,虽然你是老资格的会员,但是也不应该扭曲事实阿
我说得出来,就肯定有根据,我不会乱说一通的~~~~
还是回去看一看英国历史吧,英国人的祖先都是来自日耳曼的一个分支的(名字忘了),我在搜索引擎上一查就查到了~~~
不客气地说一句:大家补一下常识吧
http://www.test99.net/files/8461.asp
[此贴子已经被作者于2005-10-5 18:24:28编辑过]
我哪里说错了,你看看仔细,我又没说英文不是日尔曼语系的...我只是针对你的"冲突"说发表一下看法而已.而且我有一点可以肯定,西班牙文和英文还有法文根本不冲突,英文里无数的词根都来源于西班牙语,法文更多