唯一的Answer - 12/6/2003 1:08:00 PM
做了三年的兵工厂球迷却还不知道我们的教练是应该叫温格还是应该叫旺热,所以特向大家请教一下。[em05][em05]
蓝色海风 - 12/6/2003 1:13:00 PM
大陆翻译为温格,粤语翻译为旺热。不过本人喜欢称呼温格,比旺热和阿仙奴好听多了
[此贴子已经被作者于2003-12-6 13:14:58编辑过]
别忘查普曼 - 12/6/2003 1:56:00 PM
我觉得 旺热 更好 毕竟 他是法国人
穆秋 - 12/6/2003 2:08:00 PM
还是温格比较好听
mzc2180djs - 12/6/2003 2:08:00 PM
旺热是有法语音译过来的
ArsenaHenry - 12/6/2003 2:57:00 PM
温格舒服点
剑心23 - 12/6/2003 3:02:00 PM
叫什么都没有什么关系!只是翻译过来不同而已,只要人没变就行了!像香港那边把乔丹还不是叫成佐敦!
阿朗阿森纳 - 12/6/2003 3:59:00 PM
以下是引用victor在2003-12-6 13:13:51的发言:
大陆翻译为温格,粤语翻译为旺热。不过本人喜欢称呼温格,比旺热和阿仙奴好听多了
[此贴子已经被作者于2003-12-6 13:14:58编辑过]
|
victor错了,旺热不是港译是法语音译的。旺热我发现只有体坛周报在一意孤行的用这个叫法。
没办法,谁叫体坛是大牌媒体呢???!
spm4521 - 12/6/2003 4:35:00 PM
我和同学们都喜欢文革!
iverson - 12/6/2003 6:41:00 PM
我们这都叫温格的!
还有,云加是不是太离谱了点?
唯一的Answer - 12/6/2003 7:22:00 PM
我们也叫温格的,只8过最近足球周刊的温格自传里把他叫成旺热了,我很奇怪啊
军火商 - 12/6/2003 7:27:00 PM
相同的情况还出现在永哥身上。
英语译音为里永伯格,而瑞典语的译音是永贝里。
但我们都叫他永贝里啊,所以还是应该叫我们的主教练为旺热。
冰火艳阳 - 12/6/2003 7:31:00 PM
一般报纸上都把温格翻译成旺热!
zengdragon - 12/6/2003 7:51:00 PM
我喜欢叫他温格,
温文而雅,格物致知,
一个有风度有见识的教练形象就出来了。
至于永贝里,永贝格,龙格堡,
都是同一个人,
实在是把我搞糊涂了,
干脆叫他的外号好了——红毛,
一个很亲切的称呼嘛。
唯一的Answer - 12/6/2003 7:54:00 PM
我叫永贝里都是叫永哥的,觉得那个红毛的称呼不是很好听,而且他现在也已经不是红毛了,叫他永哥也比较亲切,呵呵!
zengdragon - 12/6/2003 8:04:00 PM
红毛是个摇滚青年,
他染红头发估计是向他心爱的乐队致敬。
不知道是BON JOVI还是绿洲?
上次有位兄弟还说BON JOVI的IT IS MY LIFE 还合适做枪手的队歌呢。
在此将歌曲链接如下,有兴趣的朋友听听
http://sooha911.html.533.net/It's%20My%20Life.mp3
歌词
http://www.baidu.com/m?tn=baidump3lyric&ct=150994944&rn=10&word=bon+jovi&lm=-1
mygame18 - 12/6/2003 8:28:00 PM
温格很绅士
旺热很气势
Northwest - 12/6/2003 8:40:00 PM
我都喜欢!
iverson - 12/6/2003 9:59:00 PM
忘热,哈哈哈,笑死我了!
俊木志铭 - 12/6/2003 11:14:00 PM
以下是引用zengdragon在2003-12-6 20:04:29的发言:
红毛是个摇滚青年,
他染红头发估计是向他心爱的乐队致敬。
不知道是BON JOVI还是绿洲?
上次有位兄弟还说BON JOVI的IT IS MY LIFE 还合适做枪手的队歌呢。
在此将歌曲链接如下,有兴趣的朋友听听
http://sooha911.html.533.net/It's%20My%20Life.mp3
歌词
http://www.baidu.com/m?tn=baidump3lyric&ct=150994944&rn=10&word=bon+jovi&lm=-1
|
谢谢这位兄弟~~~OHOH~~~上次是我说的 确实第一次听这首歌就喜欢上了,甚至不能自拔,通宵听。。。。。。。感觉还是另一个演唱会版本的更棒,比这个唱片里发行的更震撼[em07][em07][em07]