阿森纳官方球迷会
蓝色海风 - 12/18/2003 5:28:00 PM
本贴为阿森纳官方网的新闻翻译,由Shirley7和viellna,上午八点每日翻译。。。。
本贴除了以上3位回复新闻外,其余人禁止讨论。。如果要讨论,请自己发新贴
往日新闻回顾点此:
http://arsenalcn.com/dvbbs610/dispbbs.asp?boardID=4&ID=2882
下面是基本格式,3位以后翻译时,就照下面的格式就行了,每日最新的新闻发在这里,同时顺便再发一份在往日新闻回顾里。。。。本贴的新闻过了1天后,请自己删除,换上新的。。。谢谢同志们合作
[此贴子已经被作者于2003-12-18 18:45:38编辑过]
Shirley7 - 12/22/2003 11:06:00 AM
2003年12月20日阿森纳官方网
温格:“比赛如想取胜,我们需要付出更多。”
。。。关于比赛结果
“差一点(输球),但我们也有机会赢下比赛。上半场我们表现太一般,很多方面都暴露出弱点。比赛打得不够流畅,但队员们很努力也题得不错,应该获得肯定。下半场我们踢得更好些,但比赛如想取胜,需要付出更多。”
。。。关于比赛最后阶段
“1:1和我们打平,博尔顿似乎很满意比赛结果。比赛最后8分钟内,我们试图赢下,但我们就是无法破门得分。”
。。。关于博尔顿
“博尔顿身体条件突出,比赛很投入。他们应该获得这一分。达维斯的长传给我们造成一定困难。他们的中场有弗兰德森、奥克查以及德约卡夫,技术很棒。我们的确遇到不少困难,但如果博尔顿坚持这样的打法,比赛这样的结果已经不错了。”
。。。关于皮雷进球后球队的表现
“我们进球后想的不是再进第二个球,而是如何保持住比分。当他们主宰比赛时,我们也只求能保住比分了。如果在长传球时不能头球射门是不行的,而我们的问题正在于此。”
。。。关于阿森纳那个进球是否犯规
“我并不这样认为。当时就在替补席前,博格坎普没有犯规。现在的比赛中许多犯规判罚都是有争议的,这对比赛双方都是一样的。我认为这场比赛的裁判很工整。我从替补席上看,那个球没有明显的犯规。”
。。。关于之后的进球机会
“比赛最后时刻失球已经是第二次了。在对莱切斯特比赛时的失球很失望,因为当时他们整场比赛机会没有任何机会。不过,今天的比赛中,我们知道,即使到了比赛最后阶段,仍有被破门的可能。”
“我们的对手发挥也可能同样出色。这场比赛中博尔顿的表现应该给予肯定,他们表现比上赛季好,即使场上形势不利于他们这一方,他们也从未放弃。”
“看看他们今天这场比赛的表现,对于他们能在切尔西的主场取胜,我一点也不感到惊讶。我们来这里打客场,取得了1:1。我们有些失误,也有些疲劳。比赛打得不够流畅。”
“现在客场打博尔顿不是最佳时机?博尔顿的势头不错。他们在比赛中给我们制造了些麻烦。但我们先1:0领先,而且在下半场有许多机会。比赛最后打平,我有些失望。”
[此贴子已经被作者于2003-12-22 11:06:45编辑过]
Shirley7 - 12/23/2003 10:10:00 AM
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/20031223107970107.bmp[/upload]
温格与阿勒待斯同感
对于奥科查将参加非洲国家杯赛,温格表示对主教练阿勒戴斯的损失有同感。
由于非洲国家杯比赛与联赛杯半决赛时间冲突 博尔顿主教练试图留下这名状态正佳的进攻组织者参加联赛杯。温格率领的阿森纳则将在另一场半决赛中对阵米德尔斯堡队,而卡努正是因为要代表尼日利亚参加非洲国家杯,将缺席联赛杯。
“我和阿勒戴斯有同感。”温格说到。“卡努的问题也一样。
“问题在于非洲国家杯赛。这项比赛正巧在赛季最繁忙的时候开始。而非洲国家杯就像世界杯或是欧洲冠军杯赛一样激烈,队员们需要时间恢复。当他们打完比赛回到队里,很难保证恢复到最佳状态。”
奥科查的状态很好,他刚当选11月英超最佳球员。
“当他们想购买他时,我就曾建议他去巴黎圣日尔曼,”温格说。“98世界杯时我注意到他的表现,在法兰克福时我就认识他了。
“他的条件突出,最近表现极佳。博尔顿能免费得到他真是令人意外的。这次的引援太成功。”
非洲国家杯赛将与1月24日至2月14日在突尼斯进行。尼日利亚从12月18日开始集训,但卡努将晚些报道。
[22 December 2003]
附件:
572.bmp
Shirley7 - 12/23/2003 10:30:00 AM
温格还未考虑购买球员。
转会市场即将重新开启,但温格还没有想好需要购买哪些球员。
去年一月,阿森纳仅签下门将沃尔姆斯,直至夏天转会离开都未有突出表现。今年新年的转会市场中,阿森纳也不会有大手笔。
“现在我并我担心,”温格说到。“转会市场将在1月开启,现在我还没有考虑。”
Shirley7 - 12/23/2003 10:49:00 AM
内德维德击败亨利当选欧洲足球先生
欧洲足球先生,即欧洲金球奖,已揭晓。
由法国足球杂志和52为记者投票评选,最终尤文及捷克中场球员内德维德当选欧洲足球先生。
阿森纳前锋亨利排名第二,AC米兰马尔蒂尼列第三。
以下为金球奖评选前5名排名:
1. Pavel Nedved (Juventus)
2. Thierry Henry (Arsenal)
3. Paolo Maldini (AC Milan)
4. Andriy Shevchenko (AC Milan)
5. Zinedine Zidane (Real Madrid)
祝贺亨利继在上周世界足球先生评选中列第二后,再次容或肯定。
[22 December 2003]
Shirley7 - 12/24/2003 8:49:00 AM
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/200312248482578480.bmp[/upload]
阿森纳在公平竞赛排行榜列第2
英超公平竞赛榜上,阿森纳先列第2。本赛季前14场比赛中,阿森纳积分为491分,而排名第1的是切尔西队。
富勒姆以481分列第3,曼联则以477分排名第4。
这一排名是根据英超比赛委员评分产生的。评分标准包括红黄牌数、积极进攻表现、尊重对手、尊重裁判以及球队官员的行为。
在联赛公平行为榜上,阿森纳也以129分列第2。落后富勒姆4分,领先同列第3的切尔西和托特纳姆2分。评分是以最多10场比赛中球场中球迷等的行为为准的。
附件:
573.bmp
Shirley7 - 12/24/2003 9:00:00 AM
圣诞及新年期间阿森纳比赛开球时间安排
在圣诞及新年期间,阿森纳共有三场比赛,其中第一场是12/26主场对狼队。
由于比赛转播的原因,部分阿森纳的比赛并不是像以往在下午3点开始。以下为阿森纳这几场比赛的具体时间安排:
阿森纳 v 沃尔夫汉普顿
英超联赛
海布里球场
2003年12月16日,周五,下午12点开始
南安普顿 v 阿森纳
英超联赛
圣玛丽球场
2003年12月29日,周一,晚上8点开始(天空直播)
利滋 v 阿森纳
足总杯 第3轮
艾兰德路球场
2004年1月4日,周日,下午4:05开始(天空直播)
Shirley7 - 12/24/2003 9:16:00 AM
Nedved: 'Henry is the best striker'
Pavel Nedved has paid tribute to Thierry Henry after pipping him to the European Footballer of the Year award.
The Ballon D'Or, as the award is known, is judged by France Football magazine and was presented to Nedved at a ceremony on Monday.
The Czech international has enjoyed a successful year with his club side Juventus, helping the Italian giants to the Serie A title and the final of the Champions League.
However, Nedved admitted that he was surprised to eclipse Henry and another French star, Zinedine Zidane, in the European Footballer of the Year poll.
"For me, Thierry Henry is the best forward in the world now," he said.
"I am very happy. I did not think I would beat Thierry Henry, Paolo Maldini or Zinedine Zidane and if I had voted I would have voted for Thierry and for the other players on the podium.
"I am very happy for myself, my wife, my children and country but I don't know how I beat Thierry Henry or Zinedine Zidane."
Henry has enjoyed a stellar year for Arsenal. He was named Footballer of the Year by the PFA and the Football Writers' Association in May and finished second to Zidane in FIFA's World Player of the Year poll last week.
内德维德:“亨利是最优秀的前锋。”
击败亨利当选欧洲足球先生后,内德维德表达了对亨利的赞扬。
金球奖评选是由法国足球杂志评选的,已于周一宣布,内德维德当选。
这位捷克国家队队员帮助尤文问鼎意甲联赛冠军,并打入欧洲冠军杯决赛。
然而,内德维德自己也没有想到能够超越亨利,以及另一名法国球星齐达内,最终获得欧洲足球先生。
“我认为亨利是现今世界上最好的前锋。”他说到。
“我感到非常高兴。我没有想到可以超过亨利、马尔蒂尼和齐达内。如果我来投票,我会选亨利,或是在台上的其他球员。”
“我为自己、为我的妻子、孩子以及我的国家感到高兴,但我也不知道怎么会击败亨利和齐达内的。”
亨利在阿森纳一年的表现极为优异。五月,他被职业球员联盟和足球作家联盟评选为最佳球员,在上周的世界足球先生评选中位列第2。
Shirley7 - 12/24/2003 9:29:00 AM
Wenger clarifies reasons for Senderos' absence
Ars鑞e Wenger has clarified the situation over the continued absence of Philippe Senderos
The Swiss centre back joined Arsenal in the summer from Servette but, apart from pre-season friendlies, he has not figured in a first-team game.
Back inflammation kept him out early on, then, on his reserve team return, he suffered a foot injury. However, according to his manager, the 18-year-old will not necessarily need surgery.
"First he had a back problem then after that he had a reoccurrence of his stress fracture in his foot," said the manager
"He had it last year but it did not heal as well as we thought it would. Then he had a set-back so he has been in and out of training since.
"The specialist said we have to be a little bit patient with him. We don't think he needs an operation but we'll make a decision in March if he is not 100 per cent perfect."
温格解释森德罗斯的缺阵
温格就最近森德罗斯连续缺阵做出了解释。
这位瑞士中卫夏天从塞维特队转至阿森纳,但除了在季前友谊赛上有过上场,还未有首发机会。
早前背部炎疹使他无法上场比赛,但当他回归二队时,脚部却又受伤了。不过,其经济人称,这位18岁球员不需要手术治疗。
“一开始是背部有伤,后来则是脚部骨折。”这位经济人说明到。
“去年他就有伤了,但是一直未能如期愈合。之后又遇到了些问题,因此他总是断断续续地参加训练。”
“专家说他的伤势需要耐心治疗。他不需要进行手术,不过,如果到3月他还未能完全恢复,我们会再做决定。”
Shirley7 - 12/24/2003 9:47:00 AM
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/200312249311165749.bmp[/upload]
Bergkamp is 'a slight doubt' for Boxing Day clash
Dennis Bergkamp is the only major injury doubt going into the Christmas period.
Arsenal host Wolves on Boxing Day then travel to Southampton on Monday in a truncated festive campaign and they have a clean bill of health apart from their Dutch striker.
"We have no big injuries," Wenger told Arsenal.com. "There is a slight doubt for Dennis Berkgamp with a calf injury but that is basically it.
"Ashley Cole is suspended for both games and Sylvain Wiltord has a problem with this ankle but he should be OK."
Lauren is expected to make his comeback over Christmas. The fit-again full back returned at West Brom in the Carling Cup last week but was not risked at Bolton on Saturday.
"I have not made my mind up over Lauren," said Wenger. "But he'll certainly play in one of the two games."
博格坎普能否在12/26比赛中上场仍不确定
由于有伤在身,博格坎普能否在圣诞期间的比赛中上场仍未确定。
在节日期间紧凑的比赛中,阿森纳将先在12/26主场对狼队,然后周一客场队南安普顿。除了荷兰人博格坎普,其他队员基本都没有伤病问题。
“我们伤病很少,”温格接受官方采访时说。“博格坎普小腿有伤,能否上场还未确定,但没有太大的问题。”
“这两场比赛里阿什利科尔都将被停赛,而维尔托德踝关节有伤,但很快就会伤愈。”
劳伦将在圣诞节期间比赛中复出。他曾在上周联赛杯与西布朗维奇的比赛中上场,但周六联赛对博尔顿的比赛中,为了保险而没有打比赛。
“我还未决定劳伦是否上场,”温格说。“但这两场比赛中,他肯定会踢一场的。”
附件:
574.bmp
Shirley7 - 12/25/2003 9:51:00 AM
Wenger gives his half-term report
Ars鑞e Wenger has given his side nine-and-a-half out of 10 for their season so far.
Christmas is a traditional staging post in the football season and Arsenal - Champions League group winners, Carling Cup semi-finalists and unbeaten Premiership title-chasers - have made a strong start to the 2003-04 campaign.
When asked what mark he gave his team for their progress the manager replied: "Nine-and-a-half. We just miss that half point we need to be perfect.
"Don't forget we were written off in the race at the start of the season. Nobody believed in us, it was all about Chelsea and Manchester United.
"We were outsiders because we only bought Jens Lehmann and we gave out five or six players out on loan.
"But we have turned the corner in the Champions League, we are in the race for the championship and we have done well in the Carling Cup with a young team."
However the manager is well aware that the big tests are yet to come.
"You know that Christmas is important but the decisive period comes after that," he said. "In March and April every game is under huge pressure and we have experience of that."
At present Arsenal, Manchester United and Chelsea have broken away from the Premiership pack and, to illustrate the equal standing of the three teams, all have been top of the table sometime this month.
As a further example, Wenger's men are the only unbeaten side in England - but are not top of the pile at present.
"It tells you that every point you drop can punish you very hard," he replied when faced with that statistic. "We have played 17 games, winning 11 and drawing six. Right now we are second but we could be third.
"However we have a good dynamic in the squad, they know each other well and have a good spirit.
"And I have had an exceptional pleasure working with them this season because their attitude has been spot on from the first day."
[24 December 2003]
温格评论球队赛季中的表现
对于球队本赛季到目前为止的表现,温格打了9。5分(满分10分)。
在一个赛季中,圣诞节总是关键阶段。阿森纳在03-04赛季初表现抢眼:冠军杯小组赛第一出线,进入联赛杯半决赛,在联赛中保持不败,是联赛冠军的有利争夺者。
当被要求给球队的进步打分时,温格给了9。5分;“再得0。5分,我们就完美无缺了。”
“不要忘记,在赛季初,我们并不被看坐冠军争夺者。没有人信任我们,都更看好切尔西和曼联。”
“我们仅购买了莱曼,并将5、6名队员租借给其他队,所以大家认为我们没有实力争夺冠军。”
“但我们在冠军杯上起死回生,我们有实力争夺联赛奖杯,而且我们的年轻队员在联赛杯的表现也很好。”
不过,主教练也很明白,更大的考验还在后面。
“圣诞节的比赛很重要,但更关键的比赛还在后面,”他说到。“根据我们的经验,三月和四月的比赛更有压力。”
现在,阿森纳、曼联和切尔西在联赛中已呈现三足鼎立的局势,在这个月中,这三支球队都曾排名第一。
温格率领的阿森纳队是英超联赛中唯一一支保持不败的球队,但在联赛排名榜上暂时未列第一。
“这说明,每一分的失分都是很大的损失,”得知这些数据后,温格说到。“我们打了17场比赛,赢11场,平了6场。现在我们是排名第二,但也可以说我们是排在第三。
“不过,我们精力充沛,队员们互相很熟悉很默契,斗志旺盛。”
“从赛季第一天起,队员们就全力以赴,作为他们的主教练,我感到非常高兴。”
Shirley7 - 12/26/2003 9:11:00 AM
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/200312269105745573.bmp[/upload]
Ars鑞e Wenger pre-Wolves press conference - Two
"I was short of centre backs and frankly I was unsure whether to pick him or not. But, finally, I went for his experience alongside Martin Keown because of the long balls to James Beattie. He was outstanding, even in the air and that is not his main quality."
在对狼队比赛前的新闻发布会上,温格谈到了奥利戈·卢兹尼、曼联的费迪南禁药事件及阿森纳本赛季的表现。以下为温格谈到是否在对狼队及联赛杯比赛中使用奥利戈·卢兹尼。
“现在球队缺少中卫,但说实话,我还未确定是否派他上场。我很看中他和基翁的经验,因为毕蒂的长传球很有威胁。他的头球很有优势,尽管这并不是他的强项。”
附件:
584.bmp
Shirley7 - 12/29/2003 10:02:00 AM
翻译:上午八点
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/200312291005544676.bmp[/upload]
Arsenal v Wolves - Wenger's post-match reaction
...on the victory
"We were confident the whole game. It is true that sometimes 2-0 can be a tricky scoreline, nothing can happen then they score and you become nervous. It took us a long time to score that third goal."
...on Thierry Henry scoring in the Premiership again
"He knew about his run, don't worry. I was not worried at all with him, he works so hard for the team and he always creates goals. He was still doing that."
...on Wolves
"They didn't come out, even at 2-0 down. I don't think they wanted to give us any room on the break."
...on Gael Clichy
"He did very well. It was his first game at Highbury in the Premier League and he is only 18 years of age. He showed he is very, very quick."
...on Patrick Vieira
"Patrick did better today. He's played two or three matches now and has improved every game, but this is the first time he has been dominant. He is 80-90% of full fitness."
...on Chelsea's defeat at Charlton
"We had a very tough game at Charlton aswell. Charlton are a side where if you give them a chance they can be very, very dangerous."
[26 December 2003]
阿森纳 V 狼队:温格的赛后点评
阿森纳 3-0 狼队
英超联赛
阿森纳 海布里球场
12月26日 星期五
............关于胜利
“在整场比赛里我们都很自信。有时候2-0是一个很麻烦的比分,他们一旦进球了,你就会变得有些紧张,进第三个球花了我们很长时间。”
............关于亨利在英超的再次进球
“他知道他的跑位,别担心。我对他一点都不担心,他为队伍如此尽力,总是助攻了很多进球。现在他依然如此。”
............关于狼队
“他们没有放弃,即使是在2-0落后的时候。我想他们并不想给我们任何空间打破僵局。”
............关于克林奇
“他表现得很出色。这是他英超联赛中在海布里的第一场比赛,他才18岁。他向我们展示了他很快的速度。”
............关于维埃拉
“帕特里克今天表现得很突出。他现在已经踢了两三场比赛了,每一场都在进步。但是他在场上表现得很有王者的统治权,这还是第一次。体力他已经恢复到了80-90%。”
............关于切尔西在查尔顿的失利
“我们在查尔顿也同样是一场艰苦的比赛。一旦你给他们一个机会,他们就会相当危险,查尔顿就是这种队伍。”
附件:
616.bmp
Shirley7 - 12/30/2003 10:10:00 AM
Wenger: 'It was a deserved victory and a well done job'
SOUTHAMPTON 0-1 ARSENAL
FA Premiership
St Mary's Stadium
Monday, December 29
...on the victory
"As long as we were just one-nil up you are never sure [of winning the game]. We controlled the game and always looked dangerous. It was a deserved victory and a well done job."
...on holding on for the win
"We started very well and were passing well. We were in control of the game and always in charge. We knew at some stage that the home team will come at you and that they score a lot of their goals in the last 15 minutes."
...on the most important aspect of the win
"The most important thing was to win away from home. We had to keep going and are on a good run. It was most important to get the points."
...on whether he will buy in the transfer window
"I am not in the market at all."
[29 December 2003]
温格:“我们应该取胜,球队表现很好。”
南安普顿 0:1 阿森纳
英超联赛
圣玛丽球场
周一,12月29日
。。。谈比赛胜利
“如果仅是一球领先,并不能确保胜利。我们控制了比赛节奏,进攻很具威胁。我们应该取胜,球队表现很好。”
。。。谈保住比分,最终获胜
“开场我们打得很好,之后的比赛也踢得不错。是我们在控制节奏,主导比赛。要知道主队总是会压上来打,在最后15分钟里很可能进球。”
。。。谈比赛获胜利的关键性
“客场取胜很重要。我们应该保持这样的势头,继续前进。全取3分是最关键的。”
。。。谈转会市场开启后是否会购买球员
“不会。”
Shirley7 - 12/30/2003 10:56:00 AM
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/200312301054339014.bmp[/upload]
Wenger: Youth means I may not buy
The quality of the young players coming through the ranks at Highbury has reduced the likelihood of Ars鑞e Wenger dipping into the transfer market when the window opens on Thursday.
The Arsenal manager has money available to buy but he admits he has no specific targets. And he is convinced some the emerging talent at the club can bolster the squad if his resources become stretched during the second half of the season.
"I am not in the market at the moment because I do not know who I want to go for," he said. "I am not convinced by anybody right now. Money would be available but I don't want to buy just to add players. If it is right and I feel that is what we need then OK but at the moment I feel am alright."
His argument was bolstered by the performance of Gael Clichy against Wolves on Boxing Day. It was the first time the Highbury crowd had seen the 18-year-old left back start a Premiership game. Many would have gone away thinking Wenger had discovered another gem. As it turns out, opportunity and a little faith were the key factors.
"At the start of the season I knew I'd lost cover for Ashley Cole when I gave Gio van Bronckhorst out to Barcelona for a year on loan," said Wenger.
"But I knew I had an 18-year-old who had talent. Could he make it in the Premiership or not? At the time I didn't know. But if I had kept Van Bronckhorst you would not have seen Clichy against Wolves."
Clichy's story could apply to other starlets at the club.
"I have many good young players at 17, 18 or 19 who can come in and really make an impact like Ryan Smith, Quincy Owusu-Abeyie and David Bentley," he said. "These boys all have talent and it is useless to get players in unless I am convinced they are miles above them.
"For a long time I felt the young players did not have the needed quality to play for us, now I feel they do. We have worked very hard with [head of youth development] Liam Brady to change it and we have made a big improvement. It is now a matter of patience. We must wait until they are ready to play but sometimes if you don't throw them in, you don't know."
温格:年轻球员的表现使我觉得没有必要买新队员
阿森纳年轻队员的优异表现,使温格在周四转会市场开启使买入新队员的可能性减小。
阿森纳有足够的钱购买球员,但主教练承认,他还未发现想引进的目标。同时他也认为,如果在赛季后半阶段,队伍人手不够时,球队一些年轻队员可以顶上。
“现在我不会买入新球员,因为我不知道该买谁,”他说到。“现在没有找到目标。我们有足够的资金,但我不想只是为了增加球员而引援。如果我们发现我们需要的球员,那会买。但现在我觉得球队组合很好。”
克里奇在对狼队比赛时的表现更验证了温格的话。那场比赛是这位18岁小将第一次在英超比赛中首发打左边卫。很多人都认为温格发现了又一个可造之才。事实证明,机遇与信心是关键。
“赛季初,当我把范布隆霍斯特租借给巴萨一年时,我就想到阿什利科尔缺个替补,”温格说。
“但我知道,我们有一位18岁的年轻队员,他很有天赋。他有机会在英超打上比赛吗?我现在还不确定。但如果我没有把范布隆霍斯特租借,现在也就看不到克里奇在对狼队时的表现了。”
球队其他年轻队员也和克里奇一样。
“我们有许多17,18,19岁的优秀队员可以顶上,就像瑞恩斯米斯、阿贝耶和宾特里。”他说。“这些男孩都极具天赋,只有当我确认某位球员有发展潜力时,我才会考虑购买他。”
“以前我曾一度认为年轻队员还不具备实力打比赛,但现在我相信他们已经可以代表球队出战了。我们和(负责青少年队员工作的)布拉迪一起做了很多工作,也取得了成绩。现在我们应该耐心等待。我们要等到他们有能力打比赛,但有时候,如果不派他们上场踢一下,你是无法体会的。”
附件:
623.bmp
Shirley7 - 12/30/2003 11:23:00 AM
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/2003123011131617503.bmp[/upload]
Pires has saved energy for Saints
The last thing you need as you embark upon three games in nine days is a an attritional local derby, a slog on a muddy pitch or a titantic tussle which forces you to draw on all your resources.
Fortunately for Arsenal, the Boxing Day clash with Wolves fell into a totally different category. Ars鑞e Wenger's team coasted to a 3-0 victory and were able to play within themselves.
Robert Pires was one of two players afforded the luxury of being substituted with the points in the bag, and the Frenchman believes that the nature of Friday's game will give Arsenal an advantage for tonight's trip to Southampton.
"We were lucky against Wolves because we were able to control the second half," he said. "We didn't have to put too much in and we have saved a bit of energy for tonight."
On the evidence of last season's corresponding fixture at St Mary's, Arsenal will have to dig deep. Dennis Bergkamp gave the visitors the lead but Sol Campbell's sending off amid three goals in 22 minutes swung the game in Southampton's favour.
For Pires, the day held extra significance. He gave Arsenal hope with a late consolation, his first goal after returning from seven months out with knee ligament damage.
"For me personally, I have strong memories [of the 3-2 defeat last season] because I was coming back from injury and I scored my first goal of the season there," he said.
"But it will be a difficult game because Southampton are a good team. Especially at home, they are a difficult team to beat."
皮雷:为圣诞节比赛节省体力
9天内3场比赛,此时球队最不愿意碰到的就是激烈的德比战、在泥泞球场的比赛或是一场需要耗尽全力的激战。
幸运的是,12/26对狼队的比赛,阿森纳打得很轻松。温格率领的球队以3:0轻取对手,并很好得掌握了比赛。
取胜狼队的比赛中,皮雷是两名有机会被替换休息的球员。这位法国队员相信,周五的比赛很轻松,使球队得意更好得备战客场对南安普顿的比赛。
“在对狼队比赛中我们很幸运,因为我们控制了下半场,”皮雷说。“那场比赛我们不需要太拼,为今晚的比赛节省了体力。”
上赛季在圣玛丽球场的比赛,阿森纳的比赛不是那么轻松的。博格坎普的进球帮助客队领先,但随后坎贝尔被罚下,在22分钟内被对手打进3个进球,使比赛形势转向南安普顿队。
对皮雷来说,那一天有特殊意思。在因韧带受伤缺席比赛7个月后,皮雷重返赛场,他的第一个进球给了阿森纳不少安慰。
“对我来说,上赛季那场比赛印象深刻[2-3失利],因为那是我伤愈后的首场复出赛,我打进了那个赛季第一球,”他说。
“因为南安普顿是支强队,与他们的比赛并不好打。尤其是在他们主场时,想要战胜他们不容易。“
附件:
624.bmp
Shirley7 - 12/31/2003 10:32:00 AM
Henry wins French Player of the Year
Thierry Henry has been voted French Player of the Year for 2003 by France Football magazine.
This time Henry topped the poll with 162 points. Zidane was second with 129 points while Monaco's Ludovic Giuly finished third with 67.
It is the second time Henry has been named French Player of the Year after claiming the prize in 2000. The judging panel is made up of all the former winners of the award.
"It is nice to be ahead of Zizou," Henry told France Football. "I have gained a lot of maturity and also brushed up my game tremendously this year.
"You cannot rely on talent alone anymore, unless you are a guy like Diego Maradona; in my opinion it is mental strength and hard work that really make you progress."
亨利当选法国年度最佳
亨利被法国足球杂志评选为03年度最佳球员。
亨利以162分高居榜首,而齐达内则以129分列第二,摩纳哥的吉里以67分列第三。
这是亨利继2000年后再度当选此奖项。评委会是由前获奖者组成。
“很高兴这次能领先齐达内,”亨利接受法国足球杂志采访时说。“现在的我更成熟,今年比赛也打得不错。”
“除非你是马拉多纳,否则不能只靠天赋;我认为精神力量再加勤奋才可以进步。”
Shirley7 - 12/31/2003 10:49:00 AM
阿森纳03年度10大进球
[ 1---5 ]
1)皮雷
利物普 1-2 阿森纳
英超联赛
安菲尔德球场,03年10月4日
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/2003123110415660516.bmp[/upload]
2)亨利
国米 1-5 阿森纳
欧洲冠军杯小组赛
圣西罗球场,03年11月25日

3)皮雷
阿森纳 6-1 南安普顿
英超联赛
海布里球场,03年5月7日
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/2003123110445638226.bmp[/upload]
4)亨利
查尔顿竞技 1-1 阿森纳
英超联赛
维拉球场,03年10月26日

5)亨利
米德尔斯堡 0-2 阿森纳
英超联赛
河畔球场,03年4月19日

附件:
627.bmp 附件:
628.bmp
Shirley7 - 12/31/2003 10:57:00 AM
阿森纳03年度10大进球
[6---10]
6)阿里亚德里
阿森纳 5-1 狼队
联赛杯第4轮
海布里球场,03年12月2日

7)亨利
曼城 1-5 阿森纳
英超联赛
缅因路球场内,03年2月22日

8)博格坎普
博明翰城队 0-3 阿森纳
英超联赛
圣安德鲁斯球场,03年11月22日

9)皮雷
博尔顿 2-2 阿森纳
英超联赛
锐步球场,03年4月26日
[upload=bmp]UploadFile/2003-12/2003123110554590260.bmp[/upload]
10)吉尔博托
米德尔斯堡 0-4 阿森纳
英超联赛
河畔球场,03年8月24日

附件:
629.bmp
Shirley7 - 12/31/2003 11:59:00 AM
Wenger: 'The title race will be tight all the way'
"Well," said Ars鑞e Wenger concluding his final press conference of 2003, "I'd prefer to be 20 points clear at the top of the table but I have no choice. I just have to enjoy it."
A record of two defeats in 36 Premiership games suggests the Arsenal manager should take pride as well as enjoyment from the last year. The likes of Patrick Vieira and Sol Campbell did not taste Premiership defeat at all during 2003.
Those two reverses - at Blackburn and at home to Leeds - were enough to see Arsenal lose their grip on the Premiership trophy in May but, at the turn of the year, Arsenal are tucked in behind Manchester United in this season's race. Second place, one point adrift and everything to play for.
And, as Wenger concluded the year with an old-fashioned 1-0 to the Arsenal at St Mary's, you got the feeling he is relishing the battle ahead.
"It will be tight all the way because of consistency of the teams at the top," he said. "We have 45 points after 19 games and are second. But we have played 10 away games and nine home games. Manchester United are the reverse.
"They have 46 points so far and if you multiply that by two it is 92. That is a huge figure."
In the last two seasons 83 and 87 points have been enough to capture the crown.
At the moment, the title race seems to have only three runners - Arsenal, Manchester United and Chelsea. Wenger still feels others could come up on the rails.
"You expected Liverpool and Newcastle to fight up there," he said. "I don't know if they will come back or not but it will certainly be very tight."
[30 December 2003]
温格:“冠军争夺异常激烈。”
“是的,”在03年最后一场新闻发布会上,温格总结到,“我当然也希望在积分榜上领先20分,但我没有选择。我只有满足。”
36场联赛仅负两场,阿森纳主教练有足够的理由可以为球队上一年的表现感到满足。维艾拉和坎贝尔等人在03年联赛中都还未尝失利滋味。
其中的两场输球分别是客场败给布莱克本和主场输给利兹,这使阿森纳在五月失去了联赛奖杯,但在即将进入新的一年时,阿森纳在联赛积分榜上落后曼联,积分差距为1分,排列第二。
温格带领的球队在圣玛丽球场 1-0 小胜,他似乎把更多精力放在以后的比赛里。
“强队的表现一直都很好,争夺也就一直那么激烈,”他说。“19场比赛后我们积45分,排名第二。但我们有10场客场,9场主场。而曼联则相反。
“他们现在积46分,乘以2后就是92分。这是个高积分了。”
在过去的两个赛季中,83分和87分就可以获得联赛冠军了。
现在似乎只有三支球队有实力争夺冠军---阿森纳、曼联和切尔西。但温格仍认为其他球队也有赶上来的可能。
“利物普和纽卡斯尔都有可能,”他说到。“我不知道他们能否后来居上,但争夺真的非常激烈。”
Shirley7 - 1/2/2004 9:22:00 AM
翻译:上午八点
[upload=bmp]UploadFile/2004-1/2004129214331744.bmp[/upload]
Arsenal's statistical record for 2003
Monday night's 1-0 victory at Southampton ensured that Patrick Vieira and Sol Campbell completed a whole calendar year without tasting defeat in the Premiership.
Arsenal's captain and the team's defensive rock missed the only two domestic defeats suffered by Arsenal in 2003 - a 2-0 loss at Blackburn and the 3-2 defeat against Leeds which confirmed Manchester United as champions.
Those two blips aside, Arsenal have a magnificent domestic record for 2003. They have won 23 of their 36 Premiership games, an impressive 64 percent, and scored 78 goals at an average of more than two per League game.
The Gunners' record-breaking unbeaten start to the current campaign has significantly boosted their statistical record for the year. To date, Arsenal have not lost in 19 games from the start of the season.
Of course, Arsenal's FA Cup triumph also makes for pleasant reading. Ars鑞e Wenger's team won six of their seven FA Cup ties in 2003, culminating in a 1-0 victory over Southampton in the final at the Millennium Stadium in Cardiff.
Arsenal are also unbeaten in the Carling Cup in 2003 after advancing to the semi-finals for the first time since the Double season of 1997-98.
Their Champions League record for the year is less impressive but has been transformed by three successive victories which saw Arsenal qualify for the last 16 of the competition earlier this month.
03年阿森纳的纪录
周一晚对南安普顿1-0的胜利确保了帕特里克·维埃拉和索尔·坎贝尔在英超联赛中以未尝败绩的姿态完成了整个年度日程。
这位阿森纳的队长和队中的防守磐石只缺席了阿森纳在2003年的两场本土失利,一场是在布莱克本2-0的失利,还有一场确保曼联登上了联赛冠军的失利,对手是利兹联队,比分是3-2。
除了这两场比赛以外,2003年度阿森纳有一个梦幻的本土战绩。我们在36场比赛中赢得了23场比赛,占让人印象深刻的64%,攻入了78个进球,平均下来每场联赛2个进球有余。
本赛季枪手破记录的不败战绩也促进了我们本年度的统计记录。算起来,阿森纳从赛季开始的时候起已经有19场不败了。
当然,阿森纳在足总杯比赛中的凯旋也同样让人愉快至极。2003年度阿瑟·温格的队伍在7次足总杯决赛中第六次成为最后的胜利者,决赛中在加的夫千禧体育场1-0击败南安普顿的胜利让球队再度辉煌的达到顶峰。
从1997-1998的双冠王赛季以来,2003年度阿森纳在联赛杯中首次以不败的战绩进入到半决赛阶段。
本年度冠军联赛的记录相比之下则让人没留下什么深刻印象,但是阿森纳以漂亮的三连胜完成神气大逆转在本月早些时候晋级最后的16强。
附件:
639.bmp
Shirley7 - 1/2/2004 9:26:00 AM
翻译:上午八点
Ars鑞e Wenger's 2003... In his own words
2003 was a memorable year for Arsenal fans. We take a look back at the highs and lows of the year through the eyes, and quotes, of the Arsenal manager Ars鑞e Wenger...
"Yes, Thierry wanted to come off for a hamstring injury so I got Aliadiere ready. But just at that moment we got the ball again and I was surprised how it made a difference. Perhaps he knew it would be his last time he was on the pitch and gave that extra effort to score that goal."
On Henry just before he scored the third at Inter - November 25
"We got a big blow mentally when we lost the championship, but this is a remarkable group of players. Many teams would have let it go when they were down but we have shown mental strength by responding against Southampton and Sunderland in the League and again today by winning this trophy. It shows how strong these guys are."
After the FA Cup final victory - May 17
"Last week at Bolton. We were 2-0 up with 15 minutes to go then we lost three players injured in five minutes and could not get anybody back. If you add Patrick Vieira and Sol Campbell to that, when you lose half of the army it is always difficult."
On the turning point of the season's title campaign. Speaking after the defeat at home to Leeds - May 4
"We played against a good team and it was very tight. If we had scored first it would have been a very different game. You have games like that when the opponents have the ball and score. If you look at the possession and the shots on goal there was not much between us. We never quite found our flow and they defended in an intelligent way."
On Inter's 3-0 victory at Highbury - September 17
"I cannot say we will not lose a game all season now because we have lost one already."
On the 1-0 loss to Peterbrough in pre-season - July 11
"We are very disappointed. We were on top of the game in the first half but didn't take advantage of it. Valencia had one shot on goal in the first half and we found ourselves 1-0 down at half-time. Maybe we lost the game when we got it back to 1-1 because we dropped too much physically. We didn't create any more chances and Valencia were stronger physically than us - a reversal of the first half."
After the 2-1 defeat against Valencia that knocked Arsenal out of the Champions League - March 19
"There was skepticism when I arrived in England, but this shows that I have now been accepted by the country. It is recognition that I have tried to do my work properly. I have learned to be mentally strong because it is not always easy. I learned to improve because people are always demanding more and football means so much here. I have learned to master my job because there is so much involved in it, and I believe I have become a more complete manager than I was when I arrived here."
Collecting his honorary OBE - July 11
"He scored his 100th goal today and it highlights how good this guy has been for the club. I am happy that he scored the goal on a day like today. It shows he has put in everything against a team like Oxford. And, anyway, it was quite a good goal."
On Bergkamp's 100th goal for Arsenal - January 4
"Well, I saw the qualities he had, with his movement, his dribbling and his passing. He needed convincing at the start, but I don't think he needs that now! I think he's a fantastic striker, he's only 25 years old and he has only played in this position for three years. That is exceptional. I think he can get better."
On converting Henry into a striker - January 11 the day the striker got his 100th goal for Arsenal
"It is difficult to find the talent he has and so you need to give him every chance. At the moment he has gone through a difficult period. It is important that the club helps the players through these things."
On Pennant's hat-trick against Southampton - May 7
[31 December 2003]
温 格 眼 中 的 2003
2003年对阿森纳球迷来说是值得记忆的一年,让我们从阿森纳的经理阿瑟·温格的角度回望一下本年度的起起伏伏……
“是的,因为伤病的原因蒂埃里想下场,所以我也让阿里亚迭雷做好了热身准备。但是就在那个时候我们又进了一球,我很惊奇进球后带来的场上变化有如此之大,也许他知道这是他在场上的最后一次机会,然后就拼尽全力射入了那个进球。”
------11月25日,关于亨利在同国米的比赛中射进第三个进球前
“当我们丢掉联赛冠军的时候,从内心深处我们心灰意懒,但是我们有着如此非凡的一队球员。在士气低落的时候很多队伍也许一蹶不振随波逐流。按时我们在同南安普顿和桑德兰的联赛比赛中的表现却显示出了我们强大的精神,而今更是通过赢得了这一荣誉体现了这一点。这展现了这些队员有多么强。”
------5月17日,在获得了足总杯决赛的胜利后
“上周在博尔顿,我们在剩下15分钟的时候还以2-0领先,但是5分钟内三个队员接连受伤。如果你更是把帕特里克·维埃拉和索尔·坎贝尔列在伤病名单,当你的队伍损伤一半战斗力的话,那么一切都会很艰难。”
------5月4日。联赛榜首之争的转折点。在主场失利于利兹联队之后的讲话
“和我们对抗的是一只出色的球队。如果我们首先进球的话,那么比赛的结果就会大相径庭。对手会得到球并进球了,你总会遇到这种情况。如果你看看控球时间和射门数,你就会发现我们之间的实力并没有什么差距。我们并不是太适应比赛的节奏,而他们的防守却显得十分的聪明。”
------9月17日,关于国米在海布里3-0的胜利
“现在我不能说在整个赛季我们会一场比赛都不输了,因为我们已经输了一场球了。”
------关于在赛季开始前同彼德堡0-1的失利
“我们感到非常的失望。在上半场我们还完全占据了上风,但是却并没有因此而得到进球。巴伦西亚在上半场仅有一次射门,在半场休息的时候我们就发现居然1-0落后了。当我们把比分扳成1-1的时候也许我们就已经输掉了比赛,因为我们的体力消耗太大了。我们没有创造更多的机会,巴伦西亚比我们的体力更为充沛。这和上半场完全相反。”
------3月19日。在同巴伦西亚的比赛中以1-2失利,阿森纳从冠军联赛中出局后
“当我来到英格兰的时候,就有很多对我的能力持怀疑态度的人,但是这说明我并不为这个国家所接受。众所周知我对工作尽心竭力。我学习到必须要有很强的心理压力承受能力,因为不可能永远都这么简单。我学习到要不断的提高自己,因为人们总是希望能要求更多,在这里足球的含义非常多。我学习着慢慢胜任自己的工作,因为这其中涉及得非常复杂,我相信比起刚来到这里的时候我现在变成了一个更彻底的经理了。”
------7月11日在获得了光荣的英帝国勋章后
“他今天攻入了他的第100个进球,这显示出了对俱乐部来说这家伙有多么优秀。我很高兴在今天这样的日子里他攻入了这粒进球。在同牛津这样的队伍里他也是竭尽全力。而且,不管怎样,这个进球相当漂亮。”
------1月4日。在BERGKAMP为阿森纳攻入他的第100个进球的时候
“我看准了他的能力,从他的跑位,他的盘带和他的传球。在一开始的时候他需要得到人们的确信,而现在我认为他不再需要了!我认为他是一个梦幻般的射手,他才25岁,在这个位置上他才踢了三年时间。这完全是个例外,我认为他能变得更好。”
------1月11日。把亨利转型成射手后这位天才射手为阿森纳攻入他的第100个进球的时候
“要发现他的天赋很困难,所以你需要给他每个机会。此时他已经度过了一段困难的时期。俱乐部通过这些事来帮助队员,这很重要。”
------5月7日。关于彭南特在同南安普顿的比赛中的帽子戏法
上午八点 - 1/3/2004 5:24:00 PM
阿森纳目标:连续三次捧杯
[消息来源:阿森纳官方网站 www.arsenal.com]
当阿森纳周日踏上艾兰路球场的时候,他们就开始着手准备冲击足总杯记录了。
追溯到118年前的19世纪,你才会发现一只连续三年夺得这一荣誉的队伍,但在2002年和2003年夺得足总杯后,在本赛季阿森纳有能力效法这一举动。
2002年帕洛尔和永贝里的入球帮助我们2-0击败切尔西,完成了我们双冠王荣誉中的第一个回合,而在去年的5月同南安普顿的比赛中皮雷也攻入了全场比赛的唯一进球。
在19世纪有两只队伍连续三次赢得了足总杯决赛。在1872年的开幕战中获得胜利的流浪者队,在1876年,1877年和1878年三次捧杯。
在接下来的十年里布莱克本紧接着流浪者的步伐,在阿森纳俱乐部成立的1886年完成了他们在这个杯赛中的捧杯帽子戏法。
[em09][em09][em09][em09][em09][em09][em09][em09][em09][em07]
上午八点 - 1/3/2004 5:40:00 PM
温格解释了他为什么出租后卫塔夫拉里迪斯和中场塞巴斯蒂恩·斯瓦德。
两个队员在前几天都签定了为期六个月的租借合同,前者被租借到里勒,而后者则在斯托克城队效力。尽管他们都将缺席剩余的赛季,但是温格认为他们在海布里仍然能有自己的位置。
“租借有利于增加他们的经验,”温格说。“我觉得此时此刻他们很难在这里踢上比赛。我有很多队员可以安排,一些是中场队员,一些是后防队员。”
“例如,图雷已经开始踢中后卫的位置了,而马丁·基翁也回来了。这就意味着塔夫拉里迪斯将不会有上场机会。但是我希望他能通过租借获得一些经验,然后回到海布里。”
[em17][em17][em17][em17][em17][em17][em17][em17][em17][em17][em17]
1