阿森纳官方球迷会

首页 » [主力区] 阿森纳天地 (About Arsenal FC) » 枪手阵营 [Gooners Club] » 阿森纳官方网新闻翻译[2004年1月]
Shirley7 - 1/16/2004 9:25:00 AM
Senderos suffers new injury blow Philippe Senderos has fractured a bone in his foot and will be sidelined for three months. The 18-year-old Swiss centre back, who joined from Servette last summer, has not played for the first team this season because of back inflammation and then a foot problem. This latest injury occurred in the Under-19s game on Saturday, and, according to Arsenal manager Ars鑞e Wenger, the highly-rated defender's season is "90 per cent over". "Phillipe had surgery on Tuesday because he broke down again," he told Arsenal.com. "We wanted to push it as far as we could but this time we had to take action. "The surgery has gone well but you can say that his season is 90 per cent over. "It will be three months from now. You never know, he might play a few games but he will only be competitive again in May." During the surgery, Senderos had a screw inserted into the bone to secure it. Everyone at Arsenal Football Club wishes Philippe a speedy recovery. [15 January 2004] 桑德罗斯再度受伤 桑德罗斯因脚部骨折将缺席比赛三个月。 这位去年夏天从瑞士塞维特队转会来的18岁小将,本赛季因背部伤势及之后的脚伤还未代表过一线队打比赛。这一次他是在周六19岁以下队伍比赛时受伤的,据阿森纳主教练温格所说,这位后防队员将很有可能无法参加本赛季剩余的比赛。 “由于骨折,桑德罗斯在周二接受了手术。这次是必须进行手术治疗。” “手术非常成功,但他很可能将告别本赛季其余的比赛。 “他需要三个月恢复。也许他还可以赶上几场比赛,但他要等到5月才等上场。” 手术过程中,桑德罗斯的骨头中按上了螺丝以起到固定作用。 阿森纳俱乐部祝福他早日痊愈。
Shirley7 - 1/16/2004 10:22:00 AM
Kanu, Cole and Toure all ready for Villa trip Ars鑞e Wenger will have Kanu available for the Premiership game at Aston Villa on Sunday. Speaking to Arsenal.com this afternoon, the manager said the Nigeria striker will leave for the African Nations Cup on Monday at the earliest or Wednesday at the latest. "Kanu will be available," said the manager. "He will go at the earliest on Monday and at the latest Wednesday. "The other options up front are reduced to a strict minimum as we have Aliadiere, Wiltord and Bergkamp still out. "Dennis and Sylvain are not far away. They have a small chance to be competitive for the FA Cup tie but not the Carling Cup." The manager said Kanu had a "small chance" of playing in Tuesday night's semi-final first leg against Middlesbrough at Highbury. Thierry Henry, however, will definitely be rested for that game. Elsewhere, Kolo Toure (foot) is fit for the Villa game and Ashley Cole is expected to recover from his shoulder injury. [15 January 2004] 卡努、科尔和杜尔可以参加与阿斯顿维拉的比赛 温格准备在周日对阿斯顿维拉的比赛中让卡努上场。 温格说,这位尼日利亚前锋最早在周一或最晚在周三离开,参加非洲国家杯。 “卡努可以上场。他最早在周一走,而最晚则在周三才离开。” “前场队员的选择很少,因为阿里亚迪雷、维尔托德和博格坎普都有伤。” “博格坎普和维尔托德应该很快就能复出。他们也许可以打足总杯赛,但在联赛杯上不会出场。” 主教练说,卡努也许能参加周二晚主场与米德尔斯堡半决赛第一回合的比赛。而亨利在那场比赛时将肯定不会上场。 杜尔(脚伤)已经可以参加与阿斯顿维拉的比赛,而阿什利科尔的肩伤也会很快恢复。
iverson - 1/17/2004 7:27:00 PM
Rami Shaaban joins West Ham on loan - Rami Shaaban - Goalkeeper Rami Shaaban has moved to West Ham United on loan for a one month period. Shaaban, 28, who has played five times for the first team since joining Arsenal from Swedish club Djurgardens in August 2002, will remain at the First Division club until February 14. We wish Rami the best of luck during his time with The Hammers. 这个短,不用翻译了!
阿森纳主席 - 1/17/2004 7:34:00 PM
沙班租出去了!
iverson - 1/18/2004 1:11:00 AM
是啊,因为莱曼的表现很稳定!
iverson - 1/18/2004 4:17:00 PM
Saturday, January 17, 2004 Wenger impressed with Toure progress Arsene Wenger has tipped Kolo Toure to prove the huge strides he has made in the past eight months when Arsenal visit Villa Park tomorrow. Arsene Wenger: Toure's a star (TonyMarshall/Empics) It was towards the end of last season that Toure, who was then still a fringe player in the Arsenal ranks, scored an own goal to hand Aston Villa an equaliser in the corresponding fixture. Even Wenger admits that the two dropped points were a significant factor in Arsenal's ensuing loss of the title. 'We still have painful memories of last season as we were 1-0 up and scored an own goal without being under pressure. That's one of the games that cost us the title,' he declared. Tomorrow, however, Toure is expected be given the chance to make amends when Arsenal return to the Midlands to take on David O'Leary's side. The Ivory Coast international has recovered from a foot injury that ruled him out of last weekend's victory against Middlesbrough. And that means Wenger looks set to recall him at the expense of either centre-back Pascal Cygan or right-back Lauren. 'Kolo's one of the five or six players that you put first on the team sheet,' confirmed the Arsenal boss. It certainly marks a remarkable step forward in Toure's career over the intervening months as he has progressed into a consistent first-team performer. Wenger said: 'After that game at Villa Park, who would have said he would have had a season like this? This is a big opportunity for him to show he has made a big step forward in these kind of games.' Toure's development has also ensured that Wenger felt confident enough in his existing squad to allow right-back Moritz Volz to join Fulham. 'Although we know he can play in the Premier League, we have Kolo Toure, Lauren and Justin Hoyte,' explained the Arsenal boss. 'Rather than putting unneeded competition in there, it's better to let him go there and play. He has a good opportunity to play at Fulham and it was his choice to go there.' Wenger also maintains that he is happy enough with his existing squad to have no need of entering the January transfer window for a new striker. That is even though Sylvain Wiltord, Dennis Bergkamp and Jeremie Aliadiere are all ruled out of tomorrow's game through injury, while Kanu is set to leave for the African Nations Cup next week. 'We could spend ?0million but, at the moment, it's very difficult to find players at the right price as there's no transfer market,' revealed Wenger. 'I'm trying to make ?0million in June with the ?0million now. We're saving the money until then. 'I like Juan Pablo Angel and I like Jermain Defoe, with whom I've been linked as well, but I've not been in for anyone and not made a bid for anyone.' Your views on this story? Email newsdesk@soccernet
iverson - 1/18/2004 4:19:00 PM
Saturday, January 17, 2004 Wenger planning to give Henry a break LONDON, Jan 17 (Reuters) - Arsenal's striker crisis looks set to worsen after manager Arsene Wenger said he would have to reduce the workload of Frenchman Thierry Henry. Henry is shouldering much of Arsenal's workload (BenRadford/GettyImages) Pressure on Henry has been high with fellow strikers Dennis Bergkamp, Sylvain Wiltord and Jeremie Aliadiere all injured and Nigerian Nwankwo Kanu set to depart for the African Nations Cup next week. 'I will have to give him a breather at some stage, a break for one or two games in a row,' Wenger told a news conference before his team's trip to Aston Villa on Sunday. 'There are signs when you see that a player is always on the edge and when those signs happen I will take him out.' France striker Henry has been in outstanding form in Arsenal's unbeaten start to the premier league season, scoring 13 goals so far. Wenger admitted he would be sorely missed. 'This is a price you pay for having a super player, you become a bit dependent on him.'
枪手小Kan - 1/18/2004 4:21:00 PM
说什么啊??翻译一下
37°2 - 1/19/2004 12:17:00 AM
请小艾发贴注意一下!!
iverson - 1/19/2004 12:18:00 AM
太长了,第一条就是说WENGER很满意托雷的表现,表扬了他! 第二就是说,WENGER要在一些赛事中让亨哥休息,不能让他总在场上!
iverson - 1/19/2004 4:21:00 PM
Sunday, January 18, 2004 Wiltord may decide to leave Arsenal Striker Sylvain Wiltord is still locked in contract talks with Arsenal but now admits he is considering a move in the summer. Wiltord, whose contract expires after the season ends, is still in discussions with the Highbury club but no deal has yet been reached. 'The ideal would be to stay here because it is rare to find such a good set-up,' Wiltord told L'Equipe. 'But before I was saying `Arsenal, Arsenal, Arsenal'. Now I am saying that maybe there is life after Arsenal. 'Under the new rules I am already free to sign a pre-contract with another club for next season. There have been calls but I prefer to finish my contract and then make my choice.' Asked about the progress of his talks with Arsenal, Wiltord revealed he wanted a four-year deal while the club was offering only two years. 'My first wish is to stay here,' he said. 'The talks about extending my deal have not ended. I wanted four more years and they were offering two. I thought we would split the difference and agree three years but nothing has happened. 'I will speak with the coach about it.' Wiltord has been persistently linked with Paris St Germain but will not move to PSG during the transfer window because Kanu is on African Nations Cup duty with Nigeria. But he told L'Equipe: 'Everyone knows I would like to play for PSG at some stage in my career.' Wiltord, 29, first emerged with Rennes where he struck up a good partnership with Stephane Guivarc'h but his real breakthrough year came in 1998-9 when he was Ligue 1's top scorer with 22 goals as Bordeaux won the title. That got him a call-up for France and he has scored 20 goals in 59 matches for Les Bleus, most notably the injury-time equaliser against Italy in the Euro 2000 final. 小维可能选折离开ARS 大概翻译一下:法国射手WILTORD可能在夏季离开ARS 维尔托德仍然陷在合同的问题上,因为他想要4年的和约,而俱乐部只给2年,所以发生了分歧.一度有传闻说小维要去巴黎,但至少不会是在冬季的转会市场上,在3,4月的时候小维将和WENGER再次谈判关于和约的事!
Shirley7 - 1/19/2004 4:33:00 PM
Wenger: 'It is phenomenal what the players have done' 温格:队员们的表现太出色了。 ...on the two goals "I feel that we played well in the first half and created some chances. We went one up with a strange goal, similar to one we conceded against Leeds a few years ago. On the second goal I thought it was a penalty because Kanu was clean through and he was stopped illegally." 。。。谈两个进球 “我认为我们在上场场踢得很好,制造了不少机会。我们的第一个进球打得有些奇特,就像几年前我们在对利兹比赛中的那个进球。第二个进球,我认为点球判罚是正确的,卡努没有犯规,而对手故意将其放倒的。” ...on returning to the top "It has been a great weekend. We always have difficult games here because Villa play with passion, they are always physical and dynamic and they close us down well." 。。。谈重回榜首 “这是个伟大的周末。阿斯顿维拉的比赛总是踢得很有激情,与他们的比赛不很轻松。他们的身体条件很好,精力充沛,能有效阻截我们的进攻。” ...on the unbeaten run "It is phenomenal what the players have done but there is a long way to go. We have played 22 games and the hunger and motivation is still high." 。。。谈保持不败 “球员们的表现实在是太出色了,但我们还有很长的路要走。踢了22场比赛,我们渴望胜利、斗志昂扬。” ...on the change at the top of the table 揑 will not say I was crying when Manchester United lost but we will concentrate on our performance. It is too early to calculate point by point. We were 21 games unbeaten and we were second in the League that tells you that you have concentrate on your own performance. If you win you won抰 be up there. We just look to win and keep our record going. For me, that is fantastic because it shows the team are up for it every time." 。。。谈积分榜首易主 “我并不会因为曼联输球而喜出望外,我们更应该把精神集中在自己的比赛上。现在就开始一分分得计算积分还太早。我们保持了21场不败,我们能在积分榜上排第二,说明我们全身心地投入比赛中。我们所做的就是争取比赛胜利,将这个纪律延续下去。对我来说,这个是个美妙的结果,因为这说明球队一直都在进步中。” ...on improvements since last season 揥e are better equipped and the players have learnt more. It looks like we have a better defensively stability. We said before the season started that this was where we had to improve and it looks like we are achieving that.? 。。。谈从上赛季以来取得的进步 “我们的球队阵容更完善,球员们也学会了更多。现在我们的防守能力加强了。赛季开始前我们曾说过要加固防线,我们也做到了这点。” ...on the strikers workload 揟hierry is the only one who has played all the games, even internationals but certainly he will not play [against Middlesbrough] on Tuesday night. I hope Kanu will play.? 。。。谈前锋压力 “亨利是唯一一名打满所有比赛的,其中包括国际比赛,在周二对米德尔斯堡的比赛他不会上场。我想安排卡努。 [18 January 2004]
Shirley7 - 1/20/2004 4:22:00 PM
Kanu decides to stay for Carling Cup semi-final 卡努将留下参加联赛杯半决赛 Kanu WILL play in the Carling Cup semi-final first leg against Middlesbrough at Highbury on Tuesday night. 在周二晚阿森纳主场队米德尔斯堡的联赛杯半决赛第一回合中,卡努将上场。 With three first-team strikers injured and Thierry Henry rested, the Nigeria forward has dediced to delay his departure for the African Nations Cup until after the match. 阿森纳的三名前锋都有伤在身,而亨利本场比赛也将休息,这位尼日利亚前锋决定参加完这场比赛后再起程期望参加非洲国家杯赛。 揔anu will be here for the game,?said the Frenchman. 揌e抣l leave on Wednesday morning for Tunisia. Nigeria play [their first game] on the 27th so he has the authorisation to stay and play. 卡努将参加这场比赛,在周三离开前往突尼斯。尼日利亚首场比赛在27日,所以他还能留下踢阿森纳的比赛。 揑t was his decision and it is a big relief. It is credit to Kanu because at the start of the season maybe he was frustrated as he did not get enough games. Now he has too many! 这是卡努自己的决定,也为阿森纳解决了一大难题。赛季初卡努的上场机会不多,现在他可以题更多的比赛。 揑 was not going to play Henry so, with Dennis Berkgamp Sylvain Wiltord and Jeremie Aliadiere all injured, it left us short. 因为亨利不参加这场比赛,而博格坎普和维尔托德又都受伤,阿森纳现在前锋短缺。 揑 want to have mixture of youth and experience in the team and without him I would not have enough experience up front. So we are very happy that he has shown his spirit and wants to stay.? 现在我们要排出老将搭配年轻队员的阵容,如果卡努不上场,前场配置明显经验不足。所以,卡努能发扬风格留下打比赛真是太好了。 [19 January 2004]
huihuang - 1/27/2004 11:11:00 PM
你真实台历还了
Shirley7 - 1/28/2004 9:59:00 AM
Spanish international Jos?Reyes signs for Arsenal 西班牙球员雷耶斯加盟枪手 Spanish international Jos?Reyes, 20, has today joined Arsenal from La Liga side Seville, subject to a medical. 西班牙球20岁球员雷耶斯今天从塞维里亚转会至阿森纳,目前还需进行身体检查。 Reyes, who can play either in midfield or up front, has represented his country at all youth international levels, and has already made four appearances for the full Spanish national team, scoring his first two goals in a 4-0 victory at Armenia in a EURO 2004 qualifier last October. 雷耶斯可以踢中前场任何位置,他曾代表西班牙参加了所有青年队比赛,已4次为西班牙国家队出场,去年10月在亚美尼亚进行的04欧洲杯预选赛中,西班牙4-0取胜,雷耶斯打入了他在国家队的最先两个进球。 Jos?joined Seville at the age of nine, and starred in the first team at just 17, helping the club return to Spain's top division during 2001/2002. 他9岁加入塞维里亚,17岁代表一队出赛,在01-02赛季帮助球队升入西甲。 Reyes has been a regular in the Seville first-team for over two seasons now, scoring 22 goals from his 82 appearances in all competitions. 在两个多赛季中,雷耶斯已在一队中占据一席之地,总共出场82场比赛,打入22球。 Manager Ars鑞e Wenger said: "Jos?Reyes is a fantastic signing for Arsenal Football Club. He is a very talented young player, who can play in midfield or as a supporting striker. He can play on the left or on the right, in fact, anywhere as an offensive player. Jos?will be a great asset to our squad." 温格:“这是一次成功的转会。他是一名很有天赋的年轻球员,即能打中场,又能打接应前锋。而且作为进攻队员,他左右两路都能踢。他的加盟将增强球队实力。” After completing his move to the Gunners, Reyes said: "I am sad to be leaving Seville, but also happy, as I am joining Arsenal - the best English team. I am really looking forward to playing in the English Premier League and working with Arsenal's world class players." 转会至阿森纳后,雷耶斯表示:“虽然我即将离开塞维里亚,但想到即将加入的球队是阿森纳,我就感到非常高兴,因为这是英超最好的球队。现在我期待英超的比赛,并期待与阿森纳队中世界级的球员一起踢球。” Jos?Reyes will immediately join up with his new team-mates. 雷耶斯将很快参加队中训练。 [27 January 2004]
Shirley7 - 1/28/2004 10:03:00 AM
阿森纳官方网关于雷耶斯的介绍 http://www.arsenal.com/sportsappcontroller.jsp?command=selectCategoryAndNewsItem&nextPage=news_headlines_news_item&type=com.sportapps.news.NewsItem&parentId=15&id=4324477
honey - 1/28/2004 12:21:00 PM
翻译一下吧~

[此贴子已经被作者于2004-1-28 12:29:08编辑过]

Shirley7 - 1/29/2004 9:37:00 AM
FA Cup 5th round date announced ARSENAL v CHELSEA FA Cup 5th Round Arsenal Stadium, Highbury Sunday, February 15, 2004, kick-off 12.30pm [28 January 2004] 足总杯第5轮比赛时间安排 阿森纳 vs 切尔西 足总杯第5轮 海布里球场 周六,2004年2月15日,开球时间为下午12:30
Shirley7 - 1/29/2004 9:50:00 AM
Wenger content to draw Chelsea Ars鑞e Wenger did not flinch when Arsenal drew Chelsea in the FA Cup Fifth Round. The Club are coming to the end of a four-game saga against Middlesbrough, which included a 4-1 victory at Highbury in the Fourth Round tie on Saturday. Monday's draw made sure they would soon be starting a two-game run against Claudio Ranieri's expensively-assembled side. First there is the FA Cup on the weekend of February 14/15 then the Premiership clash at Stamford Bridge on Saturday, February 21. "Yes, it is a little bit like the Middlesbrough situation," said Wenger. "We play them twice in a week but for us the good thing is that we play them at home [in the cup]. "Arsenal versus Chelsea is always an exciting game, good to watch and tight. We'll try to keep our good record. We know we can beat them because we have done it already." [28 January 2004] 温格满意与切尔西比赛的抽签结果 足总杯第5轮,阿森纳抽到切尔西,温格对此并不担心。 周六第4轮比赛,阿森纳在主场海布里球场以4-1大胜米德尔斯堡后,结束了与米队的四场大战。周一抽签结果揭晓后,阿森纳即将迎来与拉涅利率领的“卢布军团”的两场恶战。 首先是于2月14/15日(周末)在足总杯赛上相遇,然后在2月21日周日的英超比赛中,两队将在斯坦佛桥球场再战一场。 “这与对米德尔斯堡的连续比赛有些相似,”温格说到。“我们一周中与他们两次相遇,但我们[杯赛]是在主场。” “阿森纳与切尔西的比赛肯定打得非常精彩,很具观赏性,会非常激烈紧张。我们会尽力保持记录。我们之前曾战胜过切尔西,因此我们有实力取胜。”
Shirley7 - 1/29/2004 9:55:00 AM
New signing Jos?Reyes passes his medical This evening Arsenal抯 new-signing Jos?Reyes passed his medical. However the 20-year-old midfielder is still awaiting international clearance to play. Also, contrary to media reports, Reyes' squad number has not yet been confirmed. [28 January 2004] 雷耶斯通过身体检查 今天傍晚,阿森纳新近签约的队员雷耶斯通过了身体检查。 不过,这位20岁球员仍在等待获得国际通行证后才可上场比赛。 尽管通过了身体检查,但雷耶斯的球衣号码仍还未确定。
12
查看完整版本: 阿森纳官方网新闻翻译[2004年1月]