阿森纳官方球迷会

首页 » [主力区] 阿森纳天地 (About Arsenal FC) » 枪手阵营 [Gooners Club] » 阿森纳官方网新闻翻译[2004年1月]
Shirley7 - 1/5/2004 9:49:00 AM
2004年1月1日----31日 阿森纳官方网站新闻翻译 请勿灌水!
Shirley7 - 1/5/2004 9:49:00 AM
翻译:上午八点 Ars鑞e Wenger's 2003... In his own words 2003 was a memorable year for Arsenal fans. We take a look back at the highs and lows of the year through the eyes, and quotes, of the Arsenal manager Ars鑞e Wenger... "Yes, Thierry wanted to come off for a hamstring injury so I got Aliadiere ready. But just at that moment we got the ball again and I was surprised how it made a difference. Perhaps he knew it would be his last time he was on the pitch and gave that extra effort to score that goal." On Henry just before he scored the third at Inter - November 25 "We got a big blow mentally when we lost the championship, but this is a remarkable group of players. Many teams would have let it go when they were down but we have shown mental strength by responding against Southampton and Sunderland in the League and again today by winning this trophy. It shows how strong these guys are." After the FA Cup final victory - May 17 "Last week at Bolton. We were 2-0 up with 15 minutes to go then we lost three players injured in five minutes and could not get anybody back. If you add Patrick Vieira and Sol Campbell to that, when you lose half of the army it is always difficult." On the turning point of the season's title campaign. Speaking after the defeat at home to Leeds - May 4 "We played against a good team and it was very tight. If we had scored first it would have been a very different game. You have games like that when the opponents have the ball and score. If you look at the possession and the shots on goal there was not much between us. We never quite found our flow and they defended in an intelligent way." On Inter's 3-0 victory at Highbury - September 17 "I cannot say we will not lose a game all season now because we have lost one already." On the 1-0 loss to Peterbrough in pre-season - July 11 "We are very disappointed. We were on top of the game in the first half but didn't take advantage of it. Valencia had one shot on goal in the first half and we found ourselves 1-0 down at half-time. Maybe we lost the game when we got it back to 1-1 because we dropped too much physically. We didn't create any more chances and Valencia were stronger physically than us - a reversal of the first half." After the 2-1 defeat against Valencia that knocked Arsenal out of the Champions League - March 19 "There was skepticism when I arrived in England, but this shows that I have now been accepted by the country. It is recognition that I have tried to do my work properly. I have learned to be mentally strong because it is not always easy. I learned to improve because people are always demanding more and football means so much here. I have learned to master my job because there is so much involved in it, and I believe I have become a more complete manager than I was when I arrived here." Collecting his honorary OBE - July 11 "He scored his 100th goal today and it highlights how good this guy has been for the club. I am happy that he scored the goal on a day like today. It shows he has put in everything against a team like Oxford. And, anyway, it was quite a good goal." On Bergkamp's 100th goal for Arsenal - January 4 "Well, I saw the qualities he had, with his movement, his dribbling and his passing. He needed convincing at the start, but I don't think he needs that now! I think he's a fantastic striker, he's only 25 years old and he has only played in this position for three years. That is exceptional. I think he can get better." On converting Henry into a striker - January 11 the day the striker got his 100th goal for Arsenal "It is difficult to find the talent he has and so you need to give him every chance. At the moment he has gone through a difficult period. It is important that the club helps the players through these things." On Pennant's hat-trick against Southampton - May 7 [31 December 2003] 温 格 眼 中 的 2003 2003年对阿森纳球迷来说是值得记忆的一年,让我们从阿森纳的经理阿瑟·温格的角度回望一下本年度的起起伏伏…… “是的,因为伤病的原因蒂埃里想下场,所以我也让阿里亚迭雷做好了热身准备。但是就在那个时候我们又进了一球,我很惊奇进球后带来的场上变化有如此之大,也许他知道这是他在场上的最后一次机会,然后就拼尽全力射入了那个进球。” ------11月25日,关于亨利在同国米的比赛中射进第三个进球前 “当我们丢掉联赛冠军的时候,从内心深处我们心灰意懒,但是我们有着如此非凡的一队球员。在士气低落的时候很多队伍也许一蹶不振随波逐流。按时我们在同南安普顿和桑德兰的联赛比赛中的表现却显示出了我们强大的精神,而今更是通过赢得了这一荣誉体现了这一点。这展现了这些队员有多么强。” ------5月17日,在获得了足总杯决赛的胜利后 “上周在博尔顿,我们在剩下15分钟的时候还以2-0领先,但是5分钟内三个队员接连受伤。如果你更是把帕特里克·维埃拉和索尔·坎贝尔列在伤病名单,当你的队伍损伤一半战斗力的话,那么一切都会很艰难。” ------5月4日。联赛榜首之争的转折点。在主场失利于利兹联队之后的讲话 “和我们对抗的是一只出色的球队。如果我们首先进球的话,那么比赛的结果就会大相径庭。对手会得到球并进球了,你总会遇到这种情况。如果你看看控球时间和射门数,你就会发现我们之间的实力并没有什么差距。我们并不是太适应比赛的节奏,而他们的防守却显得十分的聪明。” ------9月17日,关于国米在海布里3-0的胜利 “现在我不能说在整个赛季我们会一场比赛都不输了,因为我们已经输了一场球了。” ------关于在赛季开始前同彼德堡0-1的失利 “我们感到非常的失望。在上半场我们还完全占据了上风,但是却并没有因此而得到进球。巴伦西亚在上半场仅有一次射门,在半场休息的时候我们就发现居然1-0落后了。当我们把比分扳成1-1的时候也许我们就已经输掉了比赛,因为我们的体力消耗太大了。我们没有创造更多的机会,巴伦西亚比我们的体力更为充沛。这和上半场完全相反。” ------3月19日。在同巴伦西亚的比赛中以1-2失利,阿森纳从冠军联赛中出局后 “当我来到英格兰的时候,就有很多对我的能力持怀疑态度的人,但是这说明我并不为这个国家所接受。众所周知我对工作尽心竭力。我学习到必须要有很强的心理压力承受能力,因为不可能永远都这么简单。我学习到要不断的提高自己,因为人们总是希望能要求更多,在这里足球的含义非常多。我学习着慢慢胜任自己的工作,因为这其中涉及得非常复杂,我相信比起刚来到这里的时候我现在变成了一个更彻底的经理了。” ------7月11日在获得了光荣的英帝国勋章后 “他今天攻入了他的第100个进球,这显示出了对俱乐部来说这家伙有多么优秀。我很高兴在今天这样的日子里他攻入了这粒进球。在同牛津这样的队伍里他也是竭尽全力。而且,不管怎样,这个进球相当漂亮。” ------1月4日。在BERGKAMP为阿森纳攻入他的第100个进球的时候 “我看准了他的能力,从他的跑位,他的盘带和他的传球。在一开始的时候他需要得到人们的确信,而现在我认为他不再需要了!我认为他是一个梦幻般的射手,他才25岁,在这个位置上他才踢了三年时间。这完全是个例外,我认为他能变得更好。” ------1月11日。把亨利转型成射手后这位天才射手为阿森纳攻入他的第100个进球的时候 “要发现他的天赋很困难,所以你需要给他每个机会。此时他已经度过了一段困难的时期。俱乐部通过这些事来帮助队员,这很重要。” ------5月7日。关于彭南特在同南安普顿的比赛中的帽子戏法
Shirley7 - 1/5/2004 9:52:00 AM
翻译:上午八点 [upload=bmp]UploadFile/2004-1/2004159514765267.bmp[/upload] Arsenal target three Cup wins in a row When Arsenal take to the field at Elland Road on Sunday they will be embarking on a quest to equal an FA Cup record. You have to go back 118 years to the 19th century to find the last team to lift the trophy three years in succession but Arsenal can emulate that feat this season after winning the Cup in 2002 and 2003. Goals from Ray Parlour and Freddie Ljungberg secured a 2-0 victory over Chelsea to complete the first leg of the Double in 2002 and Robert Pires scored the only goal against Southampton last May. Two teams won three successive Cup finals in the 19th century. The Wanderers, who won the inaugural competition in 1872, lifted the trophy in 1876, 1877 and 1878. Blackburn Rovers matched The Wanderers' feat the following decade, completing their hat-trick of Cup triumphs in 1886 - the year Arsenal were formed. [02 January 2004] 阿森纳目标:连续三次捧杯 当阿森纳周日踏上艾兰路球场的时候,他们就开始着手准备冲击足总杯记录了。 追溯到118年前的19世纪,你才会发现一只连续三年夺得这一荣誉的队伍,但在2002年和2003年夺得足总杯后,在本赛季阿森纳有能力效法这一举动。 2002年帕洛尔和永贝里的入球帮助我们2-0击败切尔西,完成了我们双冠王荣誉中的第一个回合,而在去年的5月同南安普顿的比赛中皮雷也攻入了全场比赛的唯一进球。 在19世纪有两只队伍连续三次赢得了足总杯决赛。在1872年的开幕战中获得胜利的流浪者队,在1876年,1877年和1878年三次捧杯。 在接下来的十年里布莱克本紧接着流浪者的步伐,在阿森纳俱乐部成立的1886年完成了他们在这个杯赛中的捧杯帽子戏法。

附件: 666.bmp
Shirley7 - 1/5/2004 9:54:00 AM
翻译:上午八点 Wenger reveals loan deal thinking Ars鑞e Wenger has explained why he has let defender Stathis Tavlaridis and midfielder Sebastian Svard go out on loan. Both players have signed up for six-month loan spells in the past few days, the former at Lille, the latter at Stoke City. Despite their departure for the rest of the season, the manager feels they can still play a part at Highbury. "It is to give them experience," said Wenger. "I feel it will be hard for them to play here at the moment. I have many players available; some in the middle and at the back. "For example, Kolo Toure has been playing at centre back and Martin Keown is back aswell. That means Stathis would not get a game. But I hope he can get some experience and come back." [02 January 2004] 温格解释租借缘由 温格解释了他为什么出租后卫塔夫拉里迪斯和中场塞巴斯蒂恩·斯瓦德。 两个队员在前几天都签定了为期六个月的租借合同,前者被租借到里勒,而后者则在斯托克城队效力。尽管他们都将缺席剩余的赛季,但是温格认为他们在海布里仍然能有自己的位置。 “租借有利于增加他们的经验,”温格说。“我觉得此时此刻他们很难在这里踢上比赛。我有很多队员可以安排,一些是中场队员,一些是后防队员。” “例如,图雷已经开始踢中后卫的位置了,而马丁·基翁也回来了。这就意味着塔夫拉里迪斯将不会有上场机会。但是我希望他能通过租借获得一些经验,然后回到海布里。”
R.Pires - 1/5/2004 9:55:00 AM
顶一下。 2003年已经过去了,有荣耀,也有痛苦。在02-03的联赛冠军旁落,冠军杯又一次出局,新球场又使俱乐部捉襟见肘的阵痛过后,我们迎来的是新赛季英超的不败记录和冠军杯的昂首出线。新的一年里,我们只缺冠军奖杯。
Shirley7 - 1/5/2004 10:23:00 AM
Wenger: 'I will not neglect the FA Cup' Winners, semi-finalists, penalty-shoot losers in the third round, runners-up, winners and winners. So reads the FA Cup record of Ars鑞e Wenger in his six full seasons as Arsenal manager. It is an enviable tally but then this particular Frenchman is as steeped in this competition as anyone born and raised on these shores. The FA Cup is a competition linked with my childhood,?said the Arsenal manager before Sunday抯 trip to Leeds in the third round. It was one of the few games I could watch on television back then. It is difficult to imagine it now but, at that time, football was not on television. The one game you could watch was the FA Cup final. It was something prestigious.? For the past three seasons his cup final seat has been in the dug-out, a testament to his side's ability in knockout football and the energy they throw into the competition. Wenger believes coverage of the game back home may have affected his compatriots in the Arsenal side. In France, the FA Cup is quite big,?he said. The majority of our foreign players are French and I think they rate it highly because they have seen it on French TV 揑 have played a few cup finals in England, France and Japan. It is always a special day.? Another Millennium Stadium victory in May would equal a record set by two clubs back in the 1870s and '80s. We have done the first step,?he said. We have been in the final three times. It is more difficult to achieve these days but we抣l try to do our best. We will not neglect the competition.? [02 January 2004] 温格:“我不会忽视足总杯赛。” 冠军,打进半决赛,在第三轮点球败北,亚军,冠军,还是冠军。这就是温格执教阿森纳那的6年中,球队在足总杯的战绩。 这样的优异战绩令人羡慕,但这位法国教练在足总杯比赛中仍然非常谨慎。 足总杯赛与我的童年有关,周日出发去利兹打第三轮比赛前,温格说到。 “那时侯,能看到电视转播也就是足总杯等比赛。现在也许很难想象,但当时,足球比赛不常有电视转播。你能看到的就是足总杯赛。那是非常权威的赛事。” 上赛季决赛前,在过去的三个赛季足总杯决赛中,他都是在替补席上看的比赛,这足以证明阿森纳在淘汰赛中的实力,以及他们的投入。温格相信,法国的足总杯赛会使队里的法国队员有所感慨。 . “在法国,足总杯是一项大赛,”他说到。“阿森纳队里大多数外籍球员都是法国人,他们在法国时,通过电视看过许多足总杯比赛,因此应该会非常重视这项赛事。” “我们在英国、法国和日本踢过杯赛决赛。而决赛那天总是意义非凡。” 如果阿森纳五月在千年球场获得冠军,那将打平两家俱乐部在19世纪70和80年代的纪录。 “我们已经迈出了第一步,”他说。“我们曾三次打入决赛。现在想进入决赛更困难些,那我们会竭尽所能。” “我们不会忽视杯赛。”
Shirley7 - 1/5/2004 10:32:00 AM
LEEDS UTD 1-4 ARSENAL FA Cup 3rd Round Elland Road Sunday, January 4 Wenger: 'Leeds made a good start but we responded well' ...on the performance "It was a very good performance. Leeds made a good start but we responded well. In the second half we found some space, Leeds were a little tired and we scored some great goals." ...on his plans to rest Henry "I planned to play Aliadiere and Kanu up front today, but Jeremie was sick so I had to change my mind this moring." ...on the result "We didn't want a replay. Leeds gave everything and the game was never completely relaxing." ...on his priorities for the season "We do not have priorities. We are in all the competitions and always want to win the next one. We love the FA Cup!" [04 January 2004] 利兹 1-4 阿森纳 足总杯第3轮 艾兰路球场 周日,1月4日 温格:“利兹开场踢得很好,不过我们很快调整过来。” 。。。球队表现 “我们表现很好。利兹开场踢得很好,不过我们很快调整过来。下半场我们有更多机会,利兹体力下降,我们打进两个漂亮的进球。” 。。。给予亨利休息的时间 “本来我打算今天让阿里亚德里和卡努上场,但杰里米病了,于是上午我改变了主意。” 。。。比赛结果 “我们不想要重赛。利兹尽了全力,比赛不太轻松。” 。。。本赛季的目标 “我们是有目标。我们要全力争夺所有的冠军,为下一个冠军而努力。我们热爱足总杯!”
nikey5852 - 1/5/2004 6:03:00 PM
shirely7 姐姐又先我一不翻译了,上午本来先打算翻译的!可是课程设计太紧了,来不急了,今年恐怕不行,过几天放假以后,连俱乐部也来不料了啊,家里没有电脑啊,可惜啊,看不到我门的同志门的帖字了!!!
上午八点 - 1/6/2004 3:02:00 PM
逆转后温格称赞队伍 日期: 2004/01/05 来源:www.arsenal.com 在阿森纳,不屈不挠的队伍精神在本赛季的很多场合中表现得淋漓尽致。周日的足总杯的胜利更是又一个典型例证。 莱曼的错误帮助利兹早早领先,使得卫冕冠军有了可能过早被淘汰的恐惧,但是阿森纳重新组织,并以4-1在埃兰路完成大逆转,也完成了三连胜。 阿瑟·温格承认莱曼对开场的失球付有责任,并且也承认这件事只不过是在一个足球赛季中许多怪异时刻中的一个。 “我认为简斯犯了一个错误,但是我相信维度卡反应也相当的灵敏河聪明,对他来说的确很困难!”温格对Arsenal.com说。“在整个赛季中这种事情总会发生一两次” 主场球迷在莱曼失误后显得很沮丧,但是在半场结束前亨利和埃杜的进球重新让阿森纳对比赛重新有了掌控权,皮雷和图雷随后的进球完成了这场完胜。 “对过早的失球我们掌握得很好,”温格说。“帮助简斯的最好方法就是进球,这就是我们要做的。” [em11][em11][em11][em11][em11][em11][em11][em11][em11]
上午八点 - 1/6/2004 3:04:00 PM
阿森纳 VS 米德尔斯堡:18天,4次碰撞 在双双进入足总杯第四轮后,阿森纳和米德尔斯堡在短短的18天内将会有4次碰撞。 足总杯卫冕冠军在以4-1的比分在埃兰路轻松击败利兹联队后继续晋级,而米德尔斯堡则在周六的河边体育场以2-0击败了诺丁汉姆城。 等到足总杯中在海布里的比赛的时候,双方队伍将会相当熟悉对方。 1月10号,星期六,阿森纳将在英超联赛中主场迎战米德尔斯堡,而在10天后,阿森纳将主场举行联赛杯半决赛的第一回合比赛。 在1月26日星期三联赛杯半决赛的第二回合在河边体育场的客场比赛之前,1月24河25日的周末将举行足总杯的比赛。 双方本赛季的第一次碰面是在8月24日。阿森纳得益于维尔托德的两个进球和亨利、吉尔伯托的锦上添花,以4-0客场轻松取胜。 阿森纳女队也将在女子足总杯第五回合比赛中与米德尔斯堡碰撞。比赛预定在1月25日的星期天举行。 [em12][em12][em12][em12][em12][em12][em12][em12][em12]
iverson - 1/7/2004 2:06:00 AM
很高兴我们能有现在的成绩,以后要再接再厉才是!
Shirley7 - 1/7/2004 10:44:00 AM
'I'd never cancel Christmas' - Wenger Ars鑞e Wenger is ever-concerned about the workload on his players, but he would still never abolish the traditional Christmas games in England. Arsenal played Wolves, Southampton and Leeds inside the nine days that crossed the New Year. But that is not the norm, last year an extra game was squeezed into the same time span. Wenger believes the introduction of a winter break is not far away. But, if that does come in, the Frenchman would like to see matches come to a halt around now and not over the festivities. "I do think we are going toward a winter break but I would never cancel Christmas," he said. "There are two reasons. Firstly it is part of the tradition. There is a special atmosphere. People are not at work. They are bored and can go with their families to the stadium. "Secondly, I called friends of mine in Spain, Brazil, Italy and Portgual last week. They had all seen our game against Southampton simply because no one else was playing. And there is no better promotion for English football than that. Also, I read L'Equipe and there were two or three pages of English football every day because French football is dead at this time. "It would be a huge mistake to kill that advantage. If you are going to make a break it must be in January." The manager predicts that a mid-winter break will be introduced next season. "It is linked with success for the national team in the big tournaments," he explained. "There is an expectation level here in England of 'come on we want to do more than just qualify for the tournament, we want to win something. We have done it in rugby why not in football?' "You have to respect what makes England special," he concluded. "But I feel you can find an agreement that respects the traditions here and give you a break." [06 January 2004] “圣诞节比赛不应该取消。”--温格 温格一直都很关心队员们的比赛负荷,但尽管如此,他仍不会要求英国传统的圣诞节期间的比赛。 在跨年度的9天内,阿森纳连续和狼队、南安普顿队以及利兹打了三场比赛。但这并足为奇,去年在相同时段内,还安排了另一场赛事。 温格相信,不久英超也会有冬歇期了。不过。即使没有冬歇期,这位法国教练仍希望,在节假日时不要安排比赛。 “我想以后会有冬歇期的,但圣诞节的比赛不会取消!”他说。 “有两个原因。第一,这是项传统。有特殊的比赛氛围。人们不上班,他们感到无聊,于是会全家前往体育场看球赛。” “第二,上周我给在西班牙、巴西、意大利和葡萄牙的朋友打电话。他们都说看到了阿森纳与南安普顿的比赛,因为其他联赛都停了。这是宣传英超联赛的最好机会。《L'Equipe》(法国著名体育日报)上每天有两三页是在报道英国足球,就是因为那段时间法国联赛暂停。 “不应该全部取消节日的比赛。休息最好是安排在一月份。” 主教练预测,下赛季可能就会安排冬歇期。 “这将关系到国家队在重大比赛中的表现。” “在英国,大家并不仅仅满足于晋级,追求的是冠军。在橄榄球比赛中就是如此,当然在足球赛中也就不例外了。“ “英超联赛的特色应该保持,但持传统,与安排休息期是可以兼到的。”
Shirley7 - 1/7/2004 10:50:00 AM
FA Cup 4th round date announced ARSENAL v MIDDLESBROUGH FA Cup fourth round Arsenal Stadium, Highbury Saturday, January 24 2004. Kick-off 3pm 足总杯第4轮时间安排 阿森纳 v 米德尔斯堡 足总杯第4轮 海布里球场 周六,2004年1月24日,下午3点开球
Shirley7 - 1/7/2004 11:04:00 AM
Bergkamp and Wiltord out for Everton trip Ars鑞e Wenger had good and bad news about his strikers as he prepared for the trip to Everton on Wednesday. The downside is that Dennis Bergkamp has joined Sylvain Wiltord on the injury list, though neither are expected to be out for too long. The upside is Jeremie Aliadiere has been named in the squad after recovering from the sickness that prevented him starting at Leeds in the FA Cup third round on Sunday. "We won't have Dennis Bergkamp because of his calf or Sylvain Wiltord (ankle) but Jeremie will travel and so will Pascal Cygan," said Wenger at Tuesday afternoon's press conference. "I thought Dennis would play but he had a test and aggravated it again. I think he'll be out for 10 days while Wiltord is at least 10 days away. But I feel they are short-term injuries and I hope they will be back quickly." 博格坎普与维尔托德将不参加队埃弗顿的比赛 周三出发前往埃弗顿前,主教练收到了关于前锋队员的好消息与坏消息。 坏消息是,博格坎普与维尔托德都将因伤缺阵,不过两人伤病并不严重。 好消息是,阿里亚德里已经可以上场,之前他因伤错过了周日与利兹的足总杯第3轮。 “博格坎普和维尔托德分别因小腿及膝伤而无法上场,不过,阿里亚德里和西甘将随队参加比赛。”温格在周二下午的新闻发布会上说到。 “我原以为博格坎普能上场,但经过检测后,他的伤不轻。我想他可能会休息10天,而维尔托德至少也需要10天才能恢复。不过,他们的伤病都是暂时的,很快就会重返赛场。”
Shirley7 - 1/7/2004 11:22:00 AM
Moritz Volz transfer move 'not complete' Moritz Volz is still mulling over a permanent move to Fulham. Arsenal have agreed a fee with the Loftus Road side, who had the 20-year-old German on loan for the first four months of the season. That spell ran out on December 31 and, since then, discussions over his future have been taking place. At Tuesday afternoon's press conference, Arsenal manager Ars鑞e Wenger explained the current position. "The transfer has not been completed," he said. "It is down to personal terms between Fulham and Moritz. I believe Fulham want him. It is down to Moritz to make that decision." [06 January 2004] 沃尔茨的转会“未完成” 沃尔茨仍在考虑是否永久转会富勒姆。 阿森纳在赛季前4个月,将这位20岁的德国小将租借给富勒姆队。租借期在12月31日已截止,自此,就有了关于这名队员将来的讨论。 在周二下午的新闻发布会上,阿森纳主教练温格作了解释。 “我们还没能达成转会,”他说到。“问题在于沃尔茨自己与富勒姆队。我想富勒姆是想留下他。现在该由沃尔茨自己来做决定。”
Shirley7 - 1/9/2004 3:41:00 PM
Henry: Give us more credit Thierry Henry believes that Arsenal deserve more credit for maintaining their challenge for honours this season despite making only minor adjustments to their squad last summer. While Chelsea were out spending Roman Abramovich's money and Manchester United strengthened their hand, Ars鑞e Wenger made a few low-key purchases in the shape of Jens Lehmann, Gael Clichy and Philippe Senderos. Despite a limited budget Arsenal have yet to lose in the Premiership this season, reached the last 16 of the Champions League and are still in contention for the FA Cup and Carling Cup. Wenger's shrewd rotation policy has kept his players fresh and defied those who wrote off Arsenal's prospects because of a perceived lack of strength in depth. "People don't give us enough credit sometimes," he told Arsenal.com. "We didn't buy a lot of players in the summer but we still manage to get the results when the team is changed around. "We have shown that we have a good squad and a strong squad and we can manage to get results whoever is playing." "I have always said that as long as we play as a team we can do well and that is what we are doing at the moment," he said. "People sometimes talk about one, two or three players but it is a team thing and we showed that again at Leeds. "There were a lot of players on the scoresheet. As long as we can continue working well as a team we can be successful." [07 January 2004] 亨利:请相信我们 尽管本赛季阵容几乎没有变动,但亨利表示阿森纳仍有信心争夺冠军。 当切尔西大把挥洒阿布拉莫维奇的钱买入球员时、当曼联也加紧引援时,温格只是花小笔款额买进了莱曼、克里奇和圣德罗斯。 尽管财政吃紧,阿森纳本赛季目前在英超联赛保持不败,并且晋级冠军杯16强,在足总杯和联赛杯表现也很出色。 温格合理的轮换制使队员们可以保持体力,也驳斥了以前关于阿森纳后劲不足之说。 “有时候人们不太信任我们,”亨利接受官方网采访时说。“就因为我们在夏天没有转会的大动作。但我们仍能取得好成绩。 “我们的表现说明了我们是支强大的整体,可以打好每场比赛。” “我一直都认为,只要我们整体配合默契,就能踢好比赛,而这正是我们现在所做的。有时候某几个球员表现出众,但足球比赛靠的是整体,就像我们在对利兹的比赛中所表现出来的那样。” “我们有许多队员都可以进球。只要我们保持现在整体的良好表现就能取得成绩。”
500www - 1/9/2004 3:51:00 PM
当然相信
Shirley7 - 1/9/2004 3:58:00 PM
Toure sent for x-rays on foot injury Arsène Wenger is keeping his fingers crossed that the injury Kolo Toure picked up at Everton last night is not serious. The defender limped off in the 20th minute with a foot injury and was replaced by Lauren. The Ivory Coast international had received treatment for a knock a few minutes earlier but could not run it off. "Kolo got a kick on his foot and he had to come off," said Wenger. "Hopefully it is not too bad and his foot is not broken." The manager added that x-rays will be undertaken as soon as possible. [08 January 2004] 杜尔因脚部伤势接受X光检查 在昨晚与埃弗顿比赛中受伤的特里,伤势并不严重,这令主教练温格放心。 比赛进行到20分钟时,这位后卫队员因脚部受伤一瘸一拐得走下场,由劳伦替换上场。这位来自象牙海岸的球员接受治疗,但目前还在恢复中。 “特里的脚上被踢伤,必须下场,”温格说。“幸好伤势并不严重,没有骨折。” 另外,主教练说将尽快安排他接受X光检查。

[此贴子已经被作者于2004-1-10 11:32:29编辑过]

37°2 - 1/9/2004 4:21:00 PM
不是特里,是杜尔!
Shirley7 - 1/10/2004 11:31:00 AM
以下是引用ARSENAL14在2004-1-9 16:21:55的发言: 不是特里,是杜尔!
sorry~~~~[em05]
iverson - 1/10/2004 4:02:00 PM
SYLVAIN WILTORD January 8, 2004 Sylvain Wiltord missed Wednesday's trip to Goodison Park because of an ankle injury. "We won't have Sylvain Wiltord" said Wenger at Tuesday afternoon's press conference. "Wiltord is at least 10 days away. But I feel it is a short-term injury and I hope he will be back quickly." SYLVAIN WILTORD 2004 年一月 8 日 Sylvain Wiltord 因为脚踝受伤错过了星期三的到 Goodison 公园的比赛。 " 我们将会没有 Sylvain Wiltord" Wenger 在星期二午后记者会上说。 "Wiltord 至少 10 天之无法归队。 但是我认为这是短期的受伤,而且我希望他将会很快地回来。

[此贴子已经被作者于2004-1-10 16:12:14编辑过]

iverson - 1/10/2004 4:17:00 PM
January 8, 2004 Dennis Bergkamp was on the injury list for Wednesday's game at Everton. "We won't have Dennis Bergkamp because of his calf" said Wenger at Tuesday afternoon's press conference. "I thought Dennis would play but he had a test and aggravated it again. I think he'll be out for 10 days." Dennis Bergkamp在周三对Everton的比赛中被列如伤病名单‘我们因为他的小腿受伤将会没有丹尼斯 Bergkamp" Wenger 在星期二午后记者会上说。 " 我认为丹尼斯会参加比赛,但是他做了一个测试显示它恶化了。 我认为他将会外出达 10 天之久。"
iverson - 1/10/2004 4:18:00 PM
谢谢,小维老婆和枪手小KAN的帮忙!
Shirley7 - 1/12/2004 10:45:00 AM
Wenger: 'Aliadiere out for three or four weeks' ARSENAL v M'BORO FA Premiership Arsenal Stadium, Highbury Saturday, January 10 ...on the game overall "It was a good performance. One of our best and we have had some good ones this season. For the first 75 minutes we played very well. We put them under pressure and created chance after chance. The fact that [Boro keeper] Mark Schwarzer had a great game and we won 4-1 shows how good we were." ...on the turning point "They were a little unlucky with the second goal. It meant we could go into the half time at 2-0 and in the second half it looked like they had not recovered. We scored our third and fourth. Then we lost a little concentration and, unfortunately, we were less convincing in the 15 minutes so we can still improve there." ...on going top "I would by lying if I said say it is not important but what is more important is the quality and consistency of our performance. We have had some disappointing draws but overall we have been good this season. We have played 21 games now and not lost a match. As long you are three, four or five points away from the top then you are in touch. If it is nine, 10 or 11 then that is different." ...on Jeremie Aliadiere "He played very well so the down point of today is the fact he has injured his medial knee ligament and will be out for three to four weeks." ...on the striker situation "We have lost a player where we can't afford to lose anyone. Bergkamp and Wiltord are out while Kanu will be going to the African Nations Cup so this is a blow to us." ...on buying a replacement "I hope not and today you could see why I do not want to buy. We have good young players at this club and at some stage you have got to give them a chance. I am glad I did give Jeremie Aliadiere a chance today because he showed he has talent and he can play. I hope we will recover Sylvain Wiltord and Dennis Bergkamp in the next 10 days. But there is money there." [11 January 2004] 温格:“阿利亚迪埃将缺席比赛三至四周。” 阿森纳 v 米德尔斯堡 英超联赛 海布里球场 周六,1月10日 。。。谈比赛整体情况 “比赛中我们发挥不错。这个赛季是我们表现最好的赛季之一。前75分钟我们踢得很好。我们压着对手打,创造了一个又一个机会。舒瓦泽(米德尔斯堡门将)是比赛中表现很好,而我们在这样的情况下4-1获胜利,就足以说明我们的表现更好。” 。。。谈比赛转折点 “进个第二个球后我们的运气不够好。我们以2-0领先进入下半场,而对手也没有反击的机会了。只有我们再进第三个及第四个球。不过我们随后精力不够集中,在15分钟内我们表现不够好,这也是我们以后需要改进的。” 。。。关于暂居榜首 “如果我说这无关紧要,那是骗人的,但更重要的是坚持打好以后的比赛。以前一些平局的结果令人失望,但总的来说,我们这个赛季表现很好。我们打了21场比赛,保持不败。只要保持在离榜首差距3-5分,那就有夺冠的机会。如果是差9-11分,那就不同了。” 。。。谈阿利亚迪埃 “他表现可以,但遗憾的是他的膝部韧带受伤了,将缺席三至四周的比赛。” 。。。谈前锋 “当我们在需要用人的时候,我们却少了一名前锋。博格坎普和维尔托德不能上场,而卡努又要去参加非洲国家杯比赛,这对我们将有很到影响。” 。。。谈是否会购买球员来顶替 “希望没有这个必要。从今天的比赛来看,我的确不需要买新的球员。我们有优秀的年轻队员,现在应该给他们机会表现了。很高兴,今天我让阿利亚迪埃上场了,他证明了自己是有天赋的球员,能打好比赛。希望维尔托德和博格坎普在10天能可以伤愈。不过我们是有财力购买球员的。”
sgreat - 1/12/2004 8:31:00 PM
谢谢你啦,万分感谢 你的做法真是功盖千秋!!!!
Shirley7 - 1/13/2004 9:36:00 AM
Henry named in UEFA Team of the Year Arsenal striker Thierry Henry has been named in the UEFA Team of the Year for the third time in succession. Henry, along with fellow Frenchman Zinedine Zidane, has been an ever-present in the Team of the Year since the first poll in 2001. Almost 1.5million users of the official UEFA website vote for the Team of the Year and they picked Ruud van Nistelrooy to partner Henry in this year's XI. [12 January 2004] 亨利入选欧足联年度最佳阵容 阿森纳前锋亨利连续三年入选欧足联年度最佳阵容。自2001年起,亨利及其法国队友齐达内都连续入选最佳。将近150万球迷在欧足联官方网站为亨利投票,而在这个阵容中,亨利的锋线搭档是范尼。
Shirley7 - 1/13/2004 9:44:00 AM
Wenger trying to keep Kanu for Villa clash The Nigerian striker is set to join his national side soon in preparation for the African Nations Cup. But, with Jeremie Aliadiere joining already injured Sylvain Wiltord and Dennis Bergkamp on the sidelines, the Arsenal manager needs Kanu's experience for the trip up to the Midlands on Sunday. "I hope Kanu will stay," said Wenger. "We need him to be there on Sunday for a difficult game against Aston Villa. I hope he will play at least in this game. "He will put me in touch with the Nigerian coach and we will try to clarify the situation. We need to sort it out by Wednesday morning at the latest." [12 January 2004] 温格希望卡努在对阿斯顿维拉的比赛中可以上场 这位尼日利亚前锋将回到国家队备战非洲国家杯。但是,由于阿里亚迪埃、维尔托德和博格坎普都受伤,阿森纳主教练在周日比赛中需要卡努这位极赋经验的队员。 “我希望卡努可以留下,”温格说。“周日对阿斯顿维拉的比赛比赛需要他。希望在这场比赛他可以上场。” “也许我需要和尼日利亚国家队教练商量,我必须说明球队现在的状况。在周三早上会有结果。”
Shirley7 - 1/14/2004 3:31:00 PM
All's fine on the home front says Wenger The home comforts of Highbury have been self-evident this season. From the first 10 home games of their Premiership campaign, Arsenal have gained 26 points with only Fulham and Portsmouth avoiding defeat. (In fact the only loss at Highbury in any competition was that surprise 3-0 reverse to Inter in the Champions League back in September.) Increasingly, visiting teams are arriving with a safety-first attitude, packing the midfield, defending deeply and hoping to grab what they can on the break. Arsène Wenger knows that, more often than not, it is up to his team to prise an opening. "I accept every way of playing," he said. "It just means that we have to find a solution. "If a team comes with five across the middle of the park and you don't win, the next team will do the exactly the same. That is why it is important to win and not let the system against us play on our minds." The manager believes that a lot depends on the likes of Patrick Vieira and Gilberto in such circumstances. "You are two versus three in the middle," he said. "So your two central midfielders need to keep working hard because that is where you could have trouble." There was little problem on Saturday with both players turning in impressive performances. "Middlesbrough tried to play football but, for me, we were sharper on the day," said Wenger. "We have now beaten them and Blackburn, who played that way. Fulham got a draw playing like that but at the end of the game we had 24 shots and they had one. We were really unlucky and their keeper had a fantastic game. You know as long as you have 20-odd shots on goal and they have one you will win nine out of 10 but you may draw one." [13 January 2004] 温格谈阿森纳主场 毫无疑问,海布里球场本赛季是阿森纳的福地。在英超前10场主场比赛中,阿森纳得到26分,只有富勒姆和朴茨矛斯逼平了阿森纳。(事实上,阿森纳在海布里球场仅输了一场,即9月在冠军联赛中0-3败给国米。) 久而久之,客队来到海布里都会保着保平的目标,他们会加强中场、退缩防守,希望可以保住一分。 温格明白,在这种情况下,往往是自己的球队采取主动进攻。 “我们可以排出各种打法,只要选择其中一种即可。” “如果有一支球队在中场布置5名队员,而我们没有赢下比赛,那下一个对手就会仿效。所以,赢下比赛很重要,我们不能被对手的一种打法困住。” 主教练认为,这样的打法,维埃拉与吉尔伯托的表现将致关重要。 "在中路是二对三,所以我们的两个中卫一定好守住,因为往往就是那里容易形成缺口。” 在周六的比赛中,这两名队员都表现优异。 “米德尔斯堡试图打好比赛,但我们表现更好。” “我们战胜了米德尔斯堡和布莱克本,而他们正是采用那样的打法。虽然我们被富勒姆逼平,但我们有24次射门,而他们只有一次。我们运气欠佳,对方门将表现太好。如果我们有20多次射门的机会而对手只有一次,那我们基本能赢得比赛,但有时候也会是平局。”
Shirley7 - 1/15/2004 10:46:00 AM
Cole has precautionary shoulder scan Ashley Cole underwent a precautionary scan on his shoulder on Wednesday afternoon. The Arsenal left-back, who injured his shoulder during the 1-1 draw at Goodison Park on January 7, is hopeful of returning to training on Thursday. [14 January 2004] 科尔接受肩部检查 周三下午,阿什利科尔接受了肩部预检。 在1月7日阿森纳在古迪逊公园球场1-1战平的比赛中,这位阿森纳左后卫肩部受伤,他将在周四恢复训练。
Shirley7 - 1/15/2004 11:28:00 AM
Exclusive: Wenger on Seaman the 'legend' Arsène Wenger has heaped praise on David Seaman after the former Arsenal goalkeeper announced his retirement from football yesterday. The Frenchman took the helm at Highbury in September 1996, roughly halfway through Seaman's 13-year spell with the Gunners and this afternoon told Arsenal.com about the contribution he made to the Club. "His record speaks for him," said Wenger. "He has been a legend and I feel that history will give him his real place because he has not always got the credit he deserved. "It needs a special strength to take the pressure when you play both here at Arsenal and for your national team. You are in the spotlight and will always be criticised. "But, whenever he was criticised, he was always strong enough to respond. When you might have expected him to fail, he always came back with a strong performance. "He has a mixture of a laid-back attitude and mental strength. You might think maybe this guy does not care too much but when he is challenged he has a resolute, iron attitude which makes him stronger than anybody else. "Frankly, it took me by surprise that he has decided to quit now. The fact he chose to move to Manchester City and not stay here convinced me that he wanted to go on for more than one year. I felt he would not have moved otherwise." But then, if Wenger had had his way, Seaman would never have left in the summer after making his 564th and final appearance for the Club in the FA Cup Final victory over Southampton last May. "I tried to persuade him to stay here as cover and a goalkeeping coach but he chose a different solution and you have to respect that," said Wenger. "As a player it is difficult to know the right age to stop. You want to play as long as you can because that time will never come back. "But then the first quality in this job is to be healthy and not to have injuries. Maybe his body got on top of his mental desire and he had to accept that his body did not want it anymore." "He was always a great ambassador for the club and his attitude was really special," he said. "Within this building he was very much loved because he always took care of the team. "He was not only an outstanding player but an outstanding partner for this football club." [14 January 2004] 温格谈希曼传奇 前阿森纳门将希曼昨天宣布退役,温格对其赞美有佳。 这位法国教练在1996年9月开始执掌阿森纳,那正是希曼13年为阿森纳效力的中间时段。下午接受官方网采访时,温格谈了希曼对球队的贡献。 “我的记录说明了一切。他是一个传奇,我想历史会给予他公正,因为之前他并没有获得应有的信任。 “同时为阿森纳和国家队效力时,压力是不可避免的。你会是各方关注的焦点,因此也就常常会遭到批评。 “但当他受到职责时,他总是勇敢面对。即使你认为他会倒下,可他却能顽强地重新振作。 他给人感觉既从容又坚强。也许你认为他是个满不在乎的人,但在面对挑战时,他是个不屈不饶、意志坚强的人,这时候他是无比强大的。 “说实话,他现在就退役令我有点出乎意料。当时他选择去向曼城而不是留在阿森纳,我以为他会再多踢一年。我知道他不会再为其他球队效力了。” 但是,按照温格的说法,希曼不应该选择离开阿森纳。去年5月阿森纳在足总杯比赛战胜南安普顿,这是希曼第564次代表阿森纳出场比赛,也是他在阿森纳的最后一场比赛。 “我曾试图劝他留下,继续做我们坚固的最后一道防线。但是他却有其他选择,而我们也应该尊重他的决定。球员很难确定自己可以踢到对少岁数。他们都希望只要还能踢就继续踢,因为必须抓紧这时间。 “作为球员,必须保持身体健康,远离伤病。也许他是考虑到自己的身体状况了,认为以自己现在的状态不应该再继续打比赛了。” “他是阿森纳的代表人物,他有自己的态度。因为他总是想着球队,所以在这里深受爱戴。” “他不仅是一名优秀的球员,更是阿森纳俱乐部的好伙伴。”
12
查看完整版本: 阿森纳官方网新闻翻译[2004年1月]